Готовый перевод I Am the God of Games / Я Бог игр: Глава 153: Благородство

Как бы то ни было, ни молодой дворянин, ни городские стражники не ожидали, что тощий Муфаса, который выглядел не намного лучше бедных крестьян, если не считать некоторого румянца на лице, был таким проворным и сильным.

Даже в маленьких узких развалинах он ловко использовал колонны и полуразрушенные стены как прикрытие, легко уклоняясь от всех атак. Городские стражники просто не могли до него добраться и вместо этого бегали кругами.

Лицо благородного юноши потемнело, когда он увидел, как его люди неуклюже пытаются приблизиться к Муфасе, как группа клоунов, но только для того, чтобы быть униженными.

- Довольно! У меня нет времени играть в прятки!

Прорычал он, схватив тощую Налу одной рукой, одновременно вынимая из ножен свой украшенный орнаментом меч и подняв его над её шеей.

- Немедленно остановись, или она умрёт!

- Неужели нужно опускаться так низко? Ты вообще дворянин?! 

Муфаса выругался и нахмурился, пригнувшись после того, как легко перепрыгнул через дверной проем, чтобы избежать засады.

- Вот почему я ненавижу разговаривать с такими мерзавцами, как ты.

Возможно, полагая, что он победил, молодой аристократ говорил с полной уверенностью.

- Дворяне - престижные родословные, могущественные и рожденные выше других! Всё, что есть у вас, крестьян, от богатства до жизни, - наше! Вы должны просто спокойно выживать, зарабатывая для нас, оставаться послушными, как домашний скот, и не доставлять нам никаких хлопот! Почему у таких, как ты, всегда возникает какая-то дурацкая идея сопротивляться таким бессмысленным вещам?

- …

Муфаса был потрясён.

Он был явно застигнут врасплох перспективой молодого дворянина.

Как бывший гражданин Ловинии, королевской столицы Тэн, он отправился в Безымянный город вместе с Марни после того, как некоторое время провёл в лагере беженцев Кромвеля.

Будучи крестьянином, он никогда не имел никаких дел с дворянами. Тем не менее, Тэрро само по себе было богатым Королевством, и в сочетании с их верой в Церковь Бога игр, которая держала их свободными от религиозных налогов, граждане жили в стабильности и счастье, и их дворяне, естественно, пользовались всеобщим уважением.

Но поскольку Ловиния была превращена в поле битвы, а Тэрро вскоре пала, прежние граждане были перемещены и возглавлены старым Ванке, Регистром Тэрро и дворянином Кромвеля.

Хотя Муфаса и не сталкивался с дворянами Кромвеля, они, по крайней мере, снабжали беженцев каждый день, чтобы те не умирали с голоду.

Позже, когда он последовал за старым Ванке в Безымянный город из доверия и стал игроком, он встретил Ангора, который часто смешивался с игроками, несмотря на то, что был дворянином и самой принцессой Лией, которая физически смешивалась с кулаками.

Эти переживания заставили Муфасу инстинктивно причислить дворян к великим личностям, достойным уважения и готовым отстаивать интересы своих подданных, и он искренне уважал старого Ванке и сеньора Ангора.

Эти убеждения делали Муфасу законопослушным гражданином, и он даже не сопротивлялся, когда несколько дней назад был схвачен городской стражей Ланкастера за проповедь.

И всё же молодой аристократ, которого он встретил сегодня, расширил его кругозор с определенной точки зрения, позволив ему увидеть темную сторону аристократов, которых он никогда не видел из-за своего места в обществе.

- Понимаю. Теперь я понимаю.

Тихо сказал Муфаса, опустив голову.

В заброшенном доме было не так уж много шума, поскольку он был невелик, а городские стражники старались незаметно окружить Муфасу, чтобы его тихий голос был слышен.

- Наконец-то решили сдаться? Хм, я потратил так много времени.

Молодой аристократ ожидал, что Муфаса откажется от всякого сопротивления, но обнаружил, что тот обнажает свой чрезвычайно узкий клинок.

- Твои мысли совершенно искажены. Я отказался от попыток обратить вас в свою веру.

Воскликнул Муфаса, указывая мечом на молодого дворянина.

Чувствуя себя обманутым и смущенным, молодой аристократ взорвался и заревел на стражников, которые полностью окружили Муфасу.

- Схватить его!

И все же никто из них не понял, что имел в виду Муфаса.

Возможно, так оно и было, но их это просто не волновало.

Муфаса отскочил от стены, и стоявшие впереди часовые с выражением "А вот и мой вклад" на лицах развели руками, словно собираясь его поймать.

Слишком медленно.

Хотя тяжёлая броня может быть устойчивой и прочной, но они были слишком медленными с точки зрения Муфасы.

Свет, отраженный от его клинка, вспыхнул под невообразимым углом, и стражники были разрезаны на мелкие кусочки прежде, чем они смогли отреагировать, наблюдая, как части их тела разбрызгиваются по всему полу.

Даже тяжёлые доспехи, которые давали им уверенность запугивать крестьян, как они хотели, теперь были просто бесполезны, все они были разрезаны вместе с их телами с относительной лёгкостью, как бумага!

Прошло всего три секунды с того момента, как Муфаса спрыгнул со стены и городские стражники упали на землю.

Несколько других стражников - то ли неспособных реагировать, то ли спровоцированных его свирепостью - выхватили короткие мечи и попытались напасть на Муфасу сзади.

Однако, одна вспышка от его клинка, и эти стражники были разрезаны пополам вместе с их оружием!

И только тогда другие городские стражники поняли, что они пытаются поймать не какого-то слабого беженца, а демона в самом прямом смысле этого слова.

Несмотря на потрясение молодого аристократа, он всё же заметил чистое лезвие меча Муфасы.

В его глазах мелькнула жадность.

Даже если он выкачал деньги из бюджета оборудования городской стражи до такой степени, что их тяжелая броня была только дефектными предметами, все в конечном счете было сделано из стали.

И любое оружие, которое могло так легко срезать эту сталь, определенно было сокровищем.

Тем не менее, он не был безмозглым и знал, что можно положиться только на подхалима - капитана рядом с ним.

Не стоит рассчитывать на недостаток достоинства у капитана, потому что для того, чтобы стать капитаном городской стражи, требуется нечто большее, чем пресмыкательство. В конце концов, мэр не так уж глуп, чтобы доверить жизнь своей семьи какому-то мусору.

На самом деле, этот капитан по имени Болт обладал прекрасным набором навыков владения мечом, что делало его грозным даже среди военных империи.

Более того, он потратил большую сумму денег, подкупив жреца Храма Славы, чтобы тот создал на его теле грубую печать Бога Войны, и поэтому он мог использовать Ци, превосходящую обычных бойцов - он мог бы быть рыцарем в некоторых изолированных местах.

- Болт, возьми его. Покалечить его конечности - и этот меч твой!

Решительно скомандовал молодой дворянин при этой самой мысли.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/36479/995219

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое за главу!♥️♥️♥️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь