Готовый перевод To My Dear Mr. Huo / Моему дорогому господину Хуо: Глава 535

Старый мастер Хуо закрыл глаза. Да, старые времена.

Когда Лю Тунцзя только вышла замуж в семью Хуо, все были довольны ею.

И он сам, и его жена искренне любили свою невестку. Лю Тунцзя обладала хорошим вкусом, хорошим зрением и многими другими достоинствами.

Она была щедрой и покладистой. Она умела прокладывать себе дорогу в мире и общаться с людьми.

Затем Хуо Минлян женился на Ниан Чуньи, которая происходила из менее престижной семьи, чем семья Хуо. Выходец из скромных семей, Нянь Чуня часто сравнивала, была очень конкурентоспособной, но ей не хватало мудрости.

Недостаток проницательности Нянь Чуня стал причиной недостатков в личностях Хуо Ифань, Хуо Ияна и Хуо Маньцзы.

Лю Тунцзя, напротив, заслуживала того, чтобы к ней обращались как к госпоже семьи Хуо.

Лю Тунцзя была способна справиться с любой ситуацией, начиная с семейных неурядиц и заканчивая отношениями с родственниками.

Она прекрасно справлялась с отношениями с Нянь Чуньи и невесткой Хуо Минмэй.

"Хм..." Су Цинсану это было известно. Взглянув на старого мастера Хуо, она сказала: "Значит, она...".

Она остановилась на середине фразы, увидев, что лицо старого мастера Хуо стало серьезным.

Интуитивно Су Цинган поняла, что в случившемся нет ничего хорошего. Она перестала спрашивать об этом.

"Все в порядке. Теперь все позади". Старый Мастер Хуо похлопал Су Цинган по рукам. "Цинган, в этом мире всегда найдутся люди, которые будут поддаваться навязчивым идеям. Когда она одержима, она должна видеть все в черном или белом цвете. Она не собирается нападать на тебя. Ты понимаешь?"

"Я знаю, дедушка, не волнуйся. Я не злюсь. Меня все устраивает".

Су Цинсану было любопытно узнать, что произошло. Однако, видя, что вся семья Хуо хранит молчание по этому поводу, она посчитала неуместным спрашивать.

"В любом случае, у мамы Цзиньяо есть свои заботы. Ты молода. Не переживай из-за нее".

"Конечно, дедушка. Я не буду".

"Я знаю. Ты хороший ребенок".

Как бы он хотел, чтобы его жена была сейчас жива. Если бы она увидела, что у ее внука такая прекрасная жена, она была бы счастлива.

Су Цинган не стал поднимать эту тему ради Хуо Цзиньяо. Если кто и должен был чувствовать беспокойство, так это он.

Если сам Хуо Цзиняо не беспокоился о своей маме, то какое право она имела критиковать Лю Тунцзя?

Ей очень хотелось узнать, что произошло в прошлом, что заставило Лю Тунцзя так сильно невзлюбить Хуо Цзиньяо.

Но она не хотела безрассудно искать правду. Она надеялась, что Хуо Цзиньяо расскажет ей о случившемся без лишних слов, в то время, когда они будут полностью доверять друг другу. Ей хотелось, чтобы их отношения стали настолько близкими, чтобы быть полностью прозрачными.

...

Хуо Цзиньяо сидел в кабинете с обеспокоенным выражением лица. Он не ожидал, что человек, подкупивший Цяо Хуна, окажется таким терпеливым.

С момента инцидента прошло уже несколько дней. Цяо Хун не выходил на связь и не выплачивал остаток долга.

Действительно ли это был несчастный случай? Почему он не был в этом уверен?

Ян Вэньчан молча стоял перед столом Хуо Цзиньяо. Он чувствовал себя виноватым в том, что все зашло так далеко.

"Господин Хуо, это моя вина, что я не проконтролировал их. Я буду внимательнее следить за ними".

"Вам не нужно посылать больше людей". Хуо Цзиньяо махнул рукой. Проблема была не в Цяо Хуне, а в том, кто связался с Цяо Хуном.

Если это был тот же человек, который подставил Су Цинсана, то она могла и не быть в контакте с Цяо Хуном.

"Сейчас тебе нужно просто поставить булавку. Убедись, что кто-то еще следит за этим. Тебе не нужно каждый день лично наблюдать за его развитием".

"Но есть еще одна проблема, которую нужно решить немедленно".

Ян Вэньчан понял, что имел в виду Хуо Цзиньяо, еще до того, как он это сказал. "Вы имеете в виду ситуацию с госпожой Хуо?"

Хуо Цзиньяо кивнул и объяснил Ян Вэньчану свои планы.

Ян Вэньчан снова кивнул. "Господин Хуо, вы гениальны".

Правда? Хуо Цзиньяо не считал это гениальностью. Он просто умел угадывать, о чем думают другие.

"Помни, ты должен сделать это сам. Не привлекай никого другого".

"Да."

"И", - Хуо Цзиньяо подумал о том, что произошло недавно, и посерьезнел. "Давай оставим это только между нами. Не говори об этом другим".

Ян Вэньчжэнь сразу все понял. "Конечно, господин Хуо. Я знаю, что делать".

"Вот и все."

Хуо Цзиньяо взмахнул руками, отстраняя Ян Вэньчена, который вышел из офиса, обхватив руками все документы, подписанные Хуо Цзиньяо.

Как только он покинул кабинет Хуо Цзиньяо, он столкнулся с Дин Цин, которая также держала в руках охапку документов.

"Господин Ян, похоже, у вас появились новые задачи?"

Дин Цин улыбнулся Ян Вэньчану.

Ян Вэньчан кивнул. "Да, есть. Я как раз собираюсь приступить к их выполнению".

"Ты можешь рассказать мне, что ты задумал? Может быть, я смогу помочь".

"Нет, спасибо". Ян Вэньчан посмотрел на Дин Цин, обдумывая слова Хуо Цзиньяо.

Хотя в данный момент Дин Цин казалась надежной, он не мог полностью довериться ей. Господин Хуо не мог доверять даже своей семье.

"Вы сомневаетесь в моей компетентности? Если да, то мне больно".

"Ты слишком много думаешь". Ян Вэньчан покачал головой. "Это всего лишь небольшое задание. Думаю, я справлюсь".

Дин Цин стояла на месте и не делала никаких движений, чтобы уйти. Ян Вэньчан добавил: "Господин Хуо попросил меня внимательно следить за Цяо Хуном. Я думаю, что скоро кто-то свяжется с Цяо Хуном. Я должен идти".

"Тебе следует поторопиться". Дин Цин искренне посоветовал Ян Вэньчану. "Цяо Хун получил два миллиона от господина Хуо. Если он увезет свою девушку за границу, мы никак не сможем его найти".

"Именно это я и сказал господину Хуо". Ян Вэньчан кивнул. Казалось, он прислушался к предупреждению Дин Цин. "Хорошо, я ухожу", - сказал он.

"Берегите себя, господин Ян".

Ян Вэньчан исчез за дверями лифта. Дин Цин кусала губы, на ее лице сияла улыбка.

"Присмотришь за Цяо Хун?"

Ей было интересно, что Ян Вэньчан узнает от его наблюдения.

Дин Цин нашла это интересным, поскольку она снова задумалась над этим вопросом.

...

В последнее время Линь Ган чувствовал себя очень довольным. Его жена рожала в больнице, и весь персонал заботливо ухаживал за ней.

Мало того, кто-то подарил ему целое состояние, попросив только, чтобы он упорствовал в том, чтобы Су Цинцан страдал.

Для него не могло быть ничего проще. Даже Ли Хун отказалась от своей совести и сдалась перед лицом богатства.

Подумав о будущем, где он будет жить на вилле и ездить на роскошной машине, Линь Ган почувствовал, что может проснуться от этого сладкого сна со смехом.

Он даже посмотрел на Ли Хун по-другому, более радостно, чем раньше. В конце концов, если бы она не изменила свои показания, он не смог бы получить такое состояние?

Он был так счастлив, что шел бодрым шагом. Когда он был в достатке, никто не посмел бы смотреть на него свысока.

Его переполняло самодовольство, он почти шел, задрав нос к небу.

"Ах!"

Нежный стон заставил его посмотреть вниз. Его глаза засветились, когда он увидел, кто перед ним.

"Ты..."

"Ого. Это Линь Ган? Я был твоим одноклассником. Ты меня помнишь?"

Женщина подняла бровь и посмотрела на Лин Гана, в ее глазах была смесь ревности и кокетства.

"Ты! Ты Вэнь Фэй?" При взгляде на ее дорогой наряд глаза Лин Гана расширились. Он оглядел ее с ног до головы, его глаза были напряженными, как рентгеновские лучи.

Бриллиант, который она носила на груди, выглядел настоящим, а часы на запястье - дорогими.

Почему он не знал, что его одноклассница стала такой успешной с тех пор, как они виделись в последний раз, все эти годы назад?

"Да, это я." Оглядев Линь Ган, Вэнь Фэй добавил: "Моя бывшая одноклассница, я давно тебя не видел. Ты отлично выглядишь!"

"Я приму это как комплимент".

Линь Ган, человек, который вел себя так высокомерно перед Су Цинсаном, который вел себя властно и доминировал над другими в больнице, хихикал.

Вэнь Фэй была знаменитой красавицей в их классе, еще во времена его школьной юности. Она считалась самой красивой девушкой в классе. Линь Ган так восхищался Вэнь Фэй, что не смел даже взглянуть на нее.

Кто бы мог подумать, что самая красивая девушка запомнит его? Это заставило его почувствовать себя на небесах.

"Мой старый друг, должно быть, это судьба, что мы встретили друг друга. Почему бы нам не поужинать вместе?".

"Конечно, конечно". После приглашения Вэнь Фэя, Линь Ган почти забыл, что вышел из больницы, чтобы пойти домой и купить ужин для Ли Хун.

"Отлично, пойдемте". Вэнь Фэй повел Лин Гана в ресторан пятизвездочного отеля неподалеку.

Линь Ган привык обманывать других и имел несколько знакомых богатых людей. Однако он впервые оказался в таком месте.

Он так нервничал, что не знал, что делать.

"Старый одноклассник, посмотри на себя. Не будь таким сдержанным. Этот отель теперь принадлежит мне".

"Ты? Он твой?" Линь Ган был ошеломлен ее словами.

"Да. Удивлен, да? Ну же."

Линь Ган сначала не поверил ей, но когда он вошел в дверь вместе с Вэнь Фэй, серверы с обеих сторон поклонились Вэнь Фэй и поприветствовали ее как "Президент Вэнь".

Линь Ган был немного шокирован их почтением, он шел по пятам за Вэнь Фэй, не смея оглянуться.

Он не расслаблялся, пока они не вошли в отдельную комнату.

Вэнь Фэй, казалось, не замечала его нервозности. Она позвала официантов подать чай для Линь Гана, а затем попросила их приготовиться к трапезе.

Она не стала просматривать меню и попросила их подать самые популярные и самые дорогие блюда.

"Мой друг, этот австралийский омар был доставлен по воздуху и прибыл сегодня утром. Он довольно свежий. Надеюсь, он вам не понравится". вежливо сказала Вэнь Фэй. Тем не менее, ее непринужденный тон шокировал Линь Гана.

"Как?"

Австралийский лобстер?

Он видел его только по телевизору и никогда не имел возможности увидеть его в реальной жизни.

"И Шато Лафит, 1982 года". Говоря о вине, Вэнь Фэй выглядел слегка смущенным. "Друг мой, мне очень жаль. На самом деле, Chateau Lafite просто хорошо известно. В Европе есть много винных марок, которые производят вино лучше, чем это. Но китайцы просто любят "Лафит" из-за его известности. Поэтому, пожалуйста, примите его".

"Конечно." Линь Ган снова почувствовал себя не в своей тарелке.

Австралийский лобстер, Chateau Lafite 1982 года и французское фуа-гра высшего качества.

Эти блюда и ингредиенты, о которых Линь Ган только слышал, но никогда не видел, сейчас подавались к столу.

Вэнь Фэй элегантно держала в руках нож и вилку, как благородная дама. Она учила Лин Гана, как ими пользоваться.

Она не проявляла никакого неуважения. Вначале Линь Ган чувствовал себя неловко, но после двух бокалов вина он постепенно раскрылся.

Он заметил, что Вэнь Фэй не смотрела на него свысока, а обращалась с ним мягко. Она терпеливо учила его, как пользоваться ножом и вилкой, как пробовать вино и как есть австралийского омара. Глаза Линь Гана оживились.

"Вэнь Фэй, я не думал, что ты будешь так успешна".

"Ну, разве ты не чувствуешь удивления?"

"Да, чувствую. Я помню, когда мы учились в школе, твоя семья была просто средней".

В те времена семьи у всех были примерно одинаковыми. По сравнению с тем, что она имела сейчас, ее семья была просто обычной.

"Да, мне это и в голову не приходило".

Вэнь Фэй подняла перед собой бокал, слегка покачивая его. Похоже, этот разговор заставил ее задуматься.

"Что случилось? Госпожа Вэнь, вы сейчас так хорошо обеспечены. Почему вы несчастны?"

Взглянув на покрасневшее от вина лицо Линь Гана, Вэнь Фэй вздохнула и потеряла уверенное выражение лица. Она выглядела грустной и расстроенной.

Линь Ган выпил еще вина и стал немного пьяным. Он больше не нервничал и даже изменил манеру обращения к Вэнь Фэй.

"Детка, если у тебя возникнут проблемы, пожалуйста, дай мне знать. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы помочь тебе. Я обещаю помочь тебе. Однако мои возможности помочь ограничены, и я могу быть не очень полезен, исходя из моих обстоятельств. Вы можете даже смотреть на меня свысока".

"Мой старый друг, о чем ты говоришь? На каком основании я должен смотреть на других свысока?".

"Почему ты не имеешь права смотреть на других свысока, с твоим-то богатством? На мой взгляд, ты имеешь право смотреть на других людей свысока. Вэнь, что ты имеешь в виду? Детка?"

Вэнь Фэй опустила свой бокал, вздыхая. "Поскольку мы были одноклассниками, я не буду скрывать это от тебя. Я буду откровенна с тобой. Сейчас я очень хочу получить совет от других".

"Я слушаю". Чтобы показать, что он действительно слушает ее, он покачал головой и похлопал себя по лицу, чтобы протрезветь.

Вэнь Фэй глубоко вздохнула и начала рассказывать свою историю.

Оказалось, что отель, который, по ее словам, принадлежал ей, принадлежал ее мужу. Почему муж подарил ей этот отель? Это была компенсация.

Она встретила своего мужа случайно. Когда они впервые встретились, она подумала, что он беден, но позже узнала, что он богатый человек.

Хотя они принадлежали к разным социальным слоям, муж был добр к ней. Она стала хозяйкой богатой и влиятельной семьи, и все ей завидовали.

Однако единственная проблема заключалась в том, что, хотя они прожили в браке много лет, у них не было детей. Свекровь постоянно давила на нее по этому поводу. Позже, видя, что она много лет остается бесплодной, свекровь начала злиться на нее.

Она терпела все это, потому что не могла иметь ребенка. Ее муж был очень добрым. Он хорошо к ней относился и ссорился из-за нее со своей матерью.

Однако ей и в голову не приходило, что в тот самый год, на 10-летнюю годовщину их свадьбы, они узнают, что у ее мужа азооспермия.

Другими словами, в том, что они не смогли зачать ребенка, не было ее вины. Это было бесплодие ее мужа.

Узнав правду, она была убита горем.

Хотя она отчаянно хотела иметь собственного ребенка, она постепенно смирилась со своей участью. Она верила, что сможет прожить без детей.

Она и ее муж были очень близки, и они были очень счастливы вместе. Однако ее свекровь, узнав, что муж Вэнь Фэй бесплоден, придумала ужасную идею.

Свекровь предложила ей завести ребенка от младшего брата ее мужа.

Как могла Вэнь Фэй согласиться на такую нелепость? Она решительно отказалась. Как бы свекровь к ней ни относилась, поощряя или наказывая, она оставалась против.

Поведение Вэнь Фэй привело свекровь в ярость. Тогда свекровь велела сыну развестись с Вэнь Фэй.

Мужу было жаль ее, но он чувствовал себя неспособным сопротивляться притеснениям матери, так как действительно был бесплоден. В конце концов, он развелся с ней и отдал ей эту гостиницу в качестве компенсации.

Ее муж сказал, что он растратил ее драгоценную молодость в течение десяти лет. Он хотел компенсировать это, подарив ей эту гостиницу. Он пожелал, чтобы она нашла мужчину, который сможет иметь от нее детей и хорошо к ней относиться. Он также пожелал ей счастья.

Вэнь Фэй выпил еще один бокал вина.

"Посмотри на меня сейчас. Думаешь, я выгляжу счастливой? Мой муж ушел, и у меня нет детей".

"Мой муж хотел, чтобы я нашла другого мужчину. Но он был так добр ко мне. Как я могу найти кого-то лучше него?".

Выпив еще, Вэнь Фэй заплакала. "Почему? Почему я так несчастна? Почему у меня нет собственного ребенка? Если бы у меня был ребенок, если бы мой муж не был бесплодным, я могла бы быть такой счастливой".

Линь Ган был уже пьян. Он слушал слова Вэнь Фэй с покрасневшими глазами. Он никак не ожидал, что у нее будет такая трагическая история.

"Не плачь. Я думаю, возможно, это судьба. Не говоря уже о том, что у тебя все еще есть этот отель".

Такой грандиозный отель! Муж Вэнь Фэй был действительно щедрым. Линь Ган пытался сдержать зависть в своем тоне.

Вэнь Фэй подняла голову. Слезы запятнали ее тонкий макияж, оставив следы на ее прекрасном лице.

"Что хорошего в этом отеле? У меня нет мужа и детей. Сейчас я еще молода, так что жизнь моя неплоха. Но когда я состарюсь, рядом со мной никого не будет, если я заболею. Я чувствую себя такой несчастной, как будто мое сердце находится в ледяном погребе".

Линь Ган уже собирался взять салфетку, чтобы вытереть слезы. Его руки замерли в воздухе, когда он услышал ее слова.

Глядя на молодое и красивое лицо Вэнь Фэй, Линь Ган подумал о факеле, который он когда-то нес для нее.

Более того, ему пришла в голову смелая и безумная идея.

Муж Вэнь Фэй был бесплоден, но он не был бесплоден. Ее муж был добр к ней и заботился о ней, что было совсем несложно.

Если он смог это сделать, значит, он может иметь долю в этой гостинице?

При мысли об этом лицо Линь Гана раскраснелось. Он был очень взволнован.

Вэнь Фэй постепенно успокаивалась, вытирая слезы, она посмотрела на Лин Гана и сказала: "Посмотри на меня. Мы должны праздновать наше воссоединение, но я заговорила о досадных вещах, которые испортили нам настроение. Кстати, ты моя ровесница. Вы, должно быть, женаты и имеете детей, верно?"

Линь Ган посмотрел на Вэнь Фэй, глаза которой оставались влажными после слез. Он был не в состоянии контролировать свой безумный порыв.

"Ну, я женат. Но..."

"Что происходит? Мой старый друг, если у тебя возникнут трудности, пожалуйста, дай мне знать. Я обещаю, что приложу все усилия, чтобы помочь тебе".

"Что касается женитьбы, то это мое несчастье. Мы с женой были женаты много лет. В этом году она наконец забеременела, но в прошлом месяце ее сбила машина. Две жизни ушли. Я чувствую себя так ужасно, я, я..."

Линь Ган не мог придумать лучшей лжи, но это не повлияло на его игру. Он опустил голову, делая вид, что плачет.

Вэнь Фэй посмотрела на него с сочувствием. "Я не знал этого. Мой старый друг, у нас теперь так много общего".

Говоря, она протянула Лин Гану салфетки, чтобы он вытер слезы. Видя, что он расстроен, она похлопала его по руке.

"Я молюсь, чтобы покойный покоился с миром. Ты должен позаботиться о себе".

Когда Линь Ган смотрел на свою руку, в его глазах был очевиден расчет. Он скрыл свои мысли, делая вид, что вытирает слезы.

"Вэнь Фэй, теперь мы оба в одинаковой ситуации".

"Да, мы должны больше общаться и болтать. Я сейчас довольно свободен. Если у тебя будет время, пожалуйста, приходи в этот отель и найди меня. Мой номер - президентский люкс. Пока я здесь, вы можете приходить в любое время".

Слова Вэнь Фэя заставили Лин Гана лаять не на то дерево. Широко раскрытые глаза Лин Гана уставились на Вэнь Фэй, которая была намного красивее его жены.

"Может быть, это возможно", - подумал Линь Ган. Под влиянием алкоголя и сидящей перед ним красавицы он все больше и больше возбуждался. Он не мог удержаться, чтобы не выпить еще вина.

Что касается Ли Хун, которая ждала, когда он принесет ей ужин, то он выкинул ее из головы.

...

В тот вечер Су Цинган заглянул в Weibo. Все было так, как и говорил Хуо Цзиньяо.

Популярность темы снижалась. Хотя тема по-прежнему оставалась в тренде, количество комментариев и репостов уменьшилось по сравнению с предыдущим днем.

Похоже, пока тема теряет популярность, справиться с ситуацией будет несложно.

Такие люди, как Линь Ган и Ли Хун, даже учитывая их отвратительный план мошенничества с использованием беременности Ли Хун, не имели никаких блестящих планов.

Возможно, они сделали это ради денег. Она не хотела смотреть на Лин Гана свысока, но его характер был очевиден из его вчерашнего поведения.

Он бы согласился на мировое соглашение, но боялся, что люди поймут, что он сделал это ради денег.

"Ты сейчас смотришь Weibo?"

Хуо Цзиньяо только что вышел из ванной и заметил знакомый интерфейс приложения на телефоне Су Цинсана.

Он взял телефон из рук Су Цинсана. "Не смотри на него. Это испортит тебе настроение".

"Не волнуйся. У меня сейчас стальное сердце. Я не пострадаю от одного взгляда на эти сообщения".

"Стальное?" Хуо Цзиньяо поднял брови, положив руку на грудь Су Цинсана. "Дай-ка подумать.

Тогда почему он такой мягкий? А разве он не мягкий? Он же не из стали".

"Прекрати."

Су Цинган попыталась отдернуть руку, но Хуо Цзиньяо положил обе руки ей на грудь. Он опустил голову и поцеловал Су Цинган в губы.

Его губы были мягкими и теплыми, на вкус они были слегка мятными от зубной пасты, которой он чистил зубы.

Су Цинган была ошеломлена его поцелуем. Из-за событий, произошедших в последнее время, она была не в настроении. Несмотря на это, его поцелуй разжег пламя в ее сердце.

Она обхватила его плечи руками, ее мягкое тело прижалось к его твердым мышцам.

Все раздражения исчезли в его сладости.

Даже если сейчас ничто не казалось слишком многообещающим, она решила поверить его заверениям, что ситуация с Линь Ганом разрешится через три дня.

В течение следующих двух дней она немного отдохнула. Она читала книги и слушала музыку, не обращая внимания на то, что происходило снаружи.

По вечерам она изучала новые блюда с госпожой Юй и пробовала новую еду. Вечерами ее занимал Хуо Цзиньяо.

Три дня пролетели быстро.

http://tl.rulate.ru/book/36344/2086007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь