Готовый перевод To My Dear Mr. Huo / Моему дорогому господину Хуо: Глава 503

Постояв несколько секунд у двери, Су Цинган открыл ее и увидел нескольких человек, ожидавших снаружи. Когда она открыла дверь, они всем своим видом показывали, что собираются ворваться в комнату.

Посмотрев на их поведение, Су Цинган шагнула им навстречу.

"Кто вы?"

Су Цинган не позволила им войти. Приглядевшись, она поняла, что их было не меньше пяти человек, и все они были в черных костюмах.

В конце коридора послышались громкие протесты. Другие гости были далеко не в восторге.

В комнате с джакузи было тепло, а в коридоре было холодновато из-за дующего ветра.

"Что вам нужно?"

Мужчина, возглавлявший отряд, посмотрел на Су Цинсана и шагнул вперед. "Извините, собака моего босса пропала, поэтому мы ее ищем".

"Здесь нет никакой собаки", - ответил Су Цинцан. Она нахмурилась на его слова. Собака? Может быть, они ищут Чжан Ичэня?

"Да или нет, давайте зайдем внутрь и посмотрим".

"Господин, я здесь как клиент. Поскольку вы вошли в мою комнату без моего согласия и нарушаете мое пребывание на горячем источнике, могу ли я подать жалобу вашему начальнику?"

"Извините, но пропавшая собака очень ценна. Мы должны найти ее".

Когда он заговорил, он поднял руки, подавая знак людям, стоящим позади, броситься внутрь.

Как Су Цинган могла позволить им войти внутрь? Она загородила им вход своим телом. "Пожалуйста, подумайте дважды. Я не тот, с кем можно шутить. Вы знаете, кто я?"

Ведущий мужчина носил усы и, выслушав ее слова, перестал двигаться. Сделав шаг назад, он оглядел Су Цинсана с ног до головы.

Волосы были убраны в высокий пучок, Су Цинган была одета в халат. Мужчина не узнал ее.

Су Цинган посмотрела на него. "Я жена Хуо Цзиньяо, генерального директора Tianyu Group. Как вы можете игнорировать мое недовольство и настаивать на том, чтобы войти? Не боитесь, что мой муж будет недоволен?".

Мужчина с усами прищурил глаза, глядя на Су Цинсана. Сделав шаг назад, Су Цинган прямо сказал. "Входи.

Вы ищете собаку, верно? Заходите. Но я здесь как гость. У меня есть открытка от моего мужа, и он сказал, что я могу здесь отдохнуть. Если вы хотите это сделать, я не могу возражать против того, чтобы вы искали внутри. Но если вы не найдете собаку и потревожите меня, я не против рассказать моему мужу, как в вашем салоне обращаются с VIP-гостями".

Усатый мужчина уже собирался открыть рот, но стоящий за ним человек шагнул вперед и что-то прошептал ему.

Посмотрев на Су Цинсана, усатый мужчина не сделал ни шагу, а сказал: "Мы ищем только собаку. Госпожа, пожалуйста, разрешите нам войти и посмотреть".

"Я уже много раз говорила об этом. В моей комнате нет собаки. Неужели вы думаете, что я не знаю, есть ли в моей комнате собака или нет? Или вы делаете это специально, чтобы разозлить меня?".

Пока она говорила, подошел менеджер салона. Он знал, что Су Цинцан был гостем с одной из ограниченных золотых VIP-карт.

При виде Су Цинсана он извиняюще кивнул и усмехнулся.

"Простите, госпожа Хуо. Мои люди не узнали вас. Они не нацелены на вас, просто наш босс ценит пропавшую собаку и приказал нам найти ее. Не могли бы вы оказать нам услугу и позволить моим людям зайти внутрь и посмотреть? Только один взгляд. Мы обещаем, что после этого не будем вас беспокоить".

Су Цинган стоял на месте, не собираясь пускать их внутрь. Менеджер пошел дальше: "Госпожа Хуо, вы можете быть уверены, что мой босс и господин Хуо знают друг друга. Они оба являются важными фигурами в деловых кругах города Ронг. Я верю, что если бы господин Хуо был здесь, он бы обязательно помог моему боссу. Почему бы вам не позволить нам отвлечься на несколько минут?"

Так как управляющий ясно выразился, Су Цинган улыбнулся и сказал: "Хорошо. Всего несколько минут, верно? Все в порядке. Заходите и посмотрите".

Пока она говорила, она сделала несколько шагов в свою комнату и специально встала перед шкафом. "Заходи".

Менеджер посмотрел на усатого мужчину, который затем провел своих людей внутрь и осмотрелся. Комната была небольшой, поэтому они могли с первого взгляда определить, есть там еще один человек или нет.

Усатый мужчина отступил назад и уставился на то, что находилось позади Су Цинсана. Это был шкаф.

По взгляду, направленному на шкаф, было понятно, что он хочет открыть его и посмотреть. Су Цинган встретил его взгляд и улыбнулся. "Ты хочешь обыскать шкаф? Что? Вы подозреваете, что собака вашего босса может открыть шкаф и забежать в него? Давай, обыщи его..."

Пока она говорила, она делала вид, что собирается потянуть на себя дверцу шкафа. Усатый мужчина прочистил горло. "Не беспокойтесь. Извините за заминку".

Менеджер салона также тяжело кивнул. "Простите, госпожа Хуо. Мне очень жаль, что мы вас побеспокоили. Когда-нибудь мы извинимся перед господином Хуо".

"Не нужно извиняться", - сказала Су Цинган, сложив руки на груди. "Я здесь, чтобы расслабиться, и, честно говоря, я потеряла свое удовольствие. Раз вы знаете, что потревожили меня, почему вы все еще здесь? Вы больше не хотите, чтобы я оставалась? Вы так ведете дела?".

"Извините, мы уже уходим. Мы очень сожалеем, что побеспокоили вас. Пожалуйста, простите нас".

Пока менеджер говорил, усатый мужчина все еще смотрел на шкаф позади Су Цинсана. Он выглядел так, будто все еще хотел открыть шкаф, чтобы обыскать его.

Его раздраженные глаза смотрели на Су Цинсана. Су Цинган сделала шаг вперед, ее лицо было переполнено гневом за то, что ее побеспокоили.

Менеджер снова и снова извинялся и сказал, что все расходы Су Цинсана в этот день будут компенсированы. После этого он ушел со своими людьми.

Су Цинган не могла расслабиться после их ухода. Вместо этого она продолжала стоять перед шкафом с несчастным видом. К счастью, когда усатый мужчина оглянулся на Су Цинган в коридоре, он увидел ее лицо и ушел, ничего не заподозрив.

Она выглядела беззаботной, но Су Цинган знала, насколько она нервна и скованна.

После того как последний человек исчез в коридоре, она медленно закрыла дверь.

Закрыв дверь, она без движения прислонилась к ней. Она почувствовала, как холодный пот струится по ее спине, потому что она боялась, что усатый мужчина будет настаивать на открытии шкафа.

Она подождала некоторое время и, убедившись, что шаги далеко, открыла шкаф. Из него вышел Чжан Ичэн.

"Спасибо."

"Нет проблем", - сказала Су Цинган, покачав головой. Она посмотрела на наряд Чжан Ичэня, который тоже был черного цвета.

"Они ищут тебя?"

"Да".

"Могу я спросить, что вы сделали?" Как только она спросила, Су Цинган поняла, что задала неправильный вопрос. Учитывая личность Чжан Ичена, он не стал бы говорить об этом.

"Ничего, я взял кое-что у их босса". Чжан Ичэн прояснил ситуацию, опустив подробности. Су Цинган не стал расспрашивать дальше.

Усатый мужчина и его люди не успели уйти далеко, поэтому Чжан Ичэн не мог уйти прямо сейчас. Посмотрев на Су Цинсана, который выглядел неловко, он искренне поблагодарил его.

"Все в порядке." Су Цинган вновь обрела самообладание. Она считала, что даже если они и вернутся, то не сейчас. "Я должна поблагодарить тебя. Ты дал мне шанс бросить на них свой вес".

Неважно, в городе Лин или в городе Ронг, она впервые воспользовалась своей личностью, чтобы оказать давление на других людей. Но это было весело.

Глядя на нее, Чжан Ичэн понял, что Су Цинган была очень умна, потому что она предугадала их реакцию.

"Я думаю, Цзиньяо не будет возражать, если ты будешь использовать его силу на других".

"Конечно, для него это было бы воплощением мечты". При мысли о Хуо Цзиньяо уголки ее рта слегка приподнялись.

Если Хуо Цзиньяо узнает о случившемся, он наверняка снова станет защищать ее и вымещать злобу на них. Хуо Цзиньяо ненавидел, когда другие люди обижали Су Цинсана.

Пока она думала о Хуо Цзиньяо, ее лицо стало нежным, что сделало ее еще более прекрасной, чем когда-либо.

Чжан Ичэн не мог оторвать глаз от ее лица.

Почувствовав его взгляд, Су Цинган снова стала держать лицо прямо, и неловко сделала шаг назад.

"Ну, как ты собираешься выбраться отсюда? Я помню, что здесь есть камеры".

"Мои коллеги отключили их".

Однако эффект длился всего 15 минут. Прошло уже десять минут с тех пор, как он вошел.

Говоря об этом, она поняла, что он должен уйти прямо сейчас, чтобы не попасть в поле зрения камер.

"Но они ищут тебя в каждом уголке". Су Цинган не собиралась вмешиваться, но раз уж он здесь, она просто обязана была спросить. В конце концов, он был дядей Хуо Цзиньяо.

"Не беспокойтесь, у меня есть свои способы".

Когда Чжан Ичэн говорил, он старался смотреть исключительно на лицо Су Цинсана.

Ее халат казался немного тяжелым. Но даже если бы она затянула шнур, он все равно смог бы увидеть ее изящные ключицы.

Она сложила руки на груди, что делало ее фигуру очень рельефной.

Поскольку она только что закончила купаться в горячем источнике, ее кожа выглядела румяной. У нее была изящная манера поведения, очаровательная, как лотос, поднимающийся из воды.

Чжан Ичэн не мог отделаться от мыслей о сцене, когда он увидел Су Цинсана в горячей ванне. Он вспомнил ее обнаженное плечо, костистое и квадратное, и ее светлую, как фарфор, кожу. Чжан Ичэн вдруг обнаружил, что красота, о которой говорили в стихах, существует в реальной жизни.

Сжав руки по бокам, Чжан Ичэн попытался отвлечься.

Су Цинцан перестал спрашивать. Раз он сказал, что у него есть выход, ей не нужно было больше беспокоиться.

Оба молчали, стоя лицом к лицу. Неловкость витала в воздухе.

Поняв, что происходит, Су Цинган незаметно отступила назад. Ей было интересно, почему Ши Мэнван до сих пор не появился.

Заметив ее движение, Чжан Ичэн напряг свой твердый подбородок, заставляя себя игнорировать ее уклончивое отношение к нему. Он сказал себе, что она замужем и является его племянницей.

"У тебя что, горячий источник в полном распоряжении?" Ранее, заметив, что дверь не заперта, Чжан Ичэн подумал, что комната свободна. Таким образом, он использовал это как возможность спрятаться.

Он не ожидал, что столкнется с Су Цинсаном. Его также ошеломил тот факт, что она была в джакузи одна.

http://tl.rulate.ru/book/36344/2085553

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь