Готовый перевод The Villain Daughter Enjoys Her Seventh Life as a Free-Spirited Bride (Hostage) in a Former Enemy Country / Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране: Глава 71. Чем гордится страна

Во время приемов с Арнольдом комната, приготовленная для Кайла, обычно использовалась для встреч. И поскольку этой комнатой пользовалась королевская семья, вся мебель была первоклассной. Круглый стол, накрытый в центре, был чем-то таким, чего нельзя было найти в комнате для гостей.

В конце концов раздался стук, и слуга Оливер открыл дверь. Когда он встал рядом с дверью, сзади появился Арнольд, и Кайл, который уже сидел за столом, встал и поклонился.

- Арнольд-доно, спасибо, что уделили мне сегодня время.

- ...Позвольте мне предупредить вас заранее… - Арнольд спокойно посмотрел на Кайла через круглый стол. - Я не хочу повторять то, о чем мы говорили на днях. Я все еще не вижу смысла в союзе с Королевством Койор.

- ...Я полностью это осознаю.

- Но… - его взгляд устремился в угол комнаты. - Полагаю, мы услышим что-нибудь более разумное, а? Рише?

- Конечно, Ваше Высочество Арнольд.

Стоя поодаль от круглого стола, Рише, которая доселе вела себя тихо, как служанка, улыбнулась, встретившись взглядом с Арнольдом.

Не поддавайся давлению. Это деловые переговоры, это битва.

Взгляд Арнольда был воинственным. Провокационный блеск в его глазах делал обстановку в комнате напряженной. Кайл, должно быть, тоже это почувствовал. Арнольд фыркнул, отвел взгляд от Рише и присел.

- Вы также займите свои места.

- Перед этим, Ваше Высочество Арнольд.…

Рише подошла к круглому столу и встала между Кайлом и Арнольдом. Затем улыбнулась с распростертыми объятиями, глядя в сторону Арнольда.

- Знаете, что со мной сегодня не так?

- …

Арнольд вопросительно приподнял бровь в ответ на вопрос Рише. Такой ответ был вполне ожидаемым. Но когда он осмотрел ее, то ответил, подперев щекой руку:

- Ожерелье, браслет, серьги… Ничего из этого мне не знакомо. Не думаю, что ты когда-либо надевала их при мне.

- !

Она не ожидала, что он заметит это с первого взгляда.

У Его Королевского Высочества Арнольда хорошее зрение. Это не просто зрение, но проницательность, кинетическое зрение, и его способность распознавать самые разные мелочи очень сильна…

Рише кивнула, села и продолжила объяснять Арнольду.

- Как вы упомянули, вчера я купила все эти украшения у торговой компании Ария. Это коллекция украшений от Койора.

Кайл высказался в поддержку заявления Рише.

- Позвольте мне изложить вам трудолюбие Койора. Наша страна добывает драгоценные камни и более полугода находится под снегом. Сочетание этих условий означает, что у нас есть большое количество отличных мастеров, специализирующихся на изделии ювелирных украшений.

У Койора было бесчисленное множество новшеств о том, как провести долгую зиму.

Обычай, где  мужчины хвалили женщин, был еще одной традицией, поддерживающей гладкое ведение домашнего быта. Точно так же ювелирные изделия, которые можно было делать в помещении, ценились с древних времен и до сих пор.

- Мастера Койора могут изготовить украшения, что в других странах заняло бы больше времени, но они могут сделать это быстро и тщательно. Это сокровище Койора, которое мы можем с гордостью показать миру.

Опять же, утверждение Кайла было фактом.

Арнольд планировал подарить Рише кольцо после недавнего инцидента. И ей сказали, что обычно на создание кольца уходит месяц. Однако, согласно письму, которое она получила от старушки, владелицы магазина, этот срок был сокращен всего до одной недели. Причина же заключалась в том, что на борту корабля, на котором Кайл прибыл в Гархаин, находился койорский ремесленник.

Судя по ее жизненному опыту торговца, в этом не было никаких сомнений. Она могла сказать, что мастерство Королевства Койор было одним из лучших в мире.

С другой стороны, Гархаину не хватало ремесленников, которые могли бы производить такие работы. Таковы были последствия предыдущей войны.

Навыки кузнеца по ковке металлов не совпадали с навыками тонкого изготовления, и сегодняшнему Гархаину не хватало навыков в обработке металлов. Другими словами, это была область, в которой могущественный Гархаин не был опытен.

- ……

Однако взгляд Арнольда оставался холодным. Он томно сидел в своем красном бархатном кресле, со скукой наблюдая за Кайлом.

- Рише.

- …

Глаза Арнольда были воплощением безразличия. В тот момент, когда он позвал ее, Рише почувствовала легкое напряжение, но сдержала свою мягкую улыбку.

А теперь вперед.

Она знала, что искусство изготовления украшений Арнольда нисколько не интересовало. Даже Кайл беспокоился, что она не сможет убедить его этим.

Но это была коммерческая практика. Предлагая продукт, у клиента есть два варианта: покупать или не покупать его. Большинство из них выбрали бы "не покупать", а они бы не получили бы возможности для бизнеса.

Однако, когда предлагалось несколько продуктов, возникал другой настрой. Теперь это стало бы вопросом выбора: "Какой из этих продуктов является более ценным?" В данном случае решение о покупке было выбором не между "покупать или не покупать", а скорее "что из этого мне стоит купить?"

Деловые переговоры, позволяющие им выбрать "именно то, что нравится, из нескольких предложений", легче завершались решением о покупке, чем если бы им с самого начала предлагался только один товар.

Конечно, не думаю, что такая мелкая деловая практика сработает для Его Королевского Высочества Арнольда…Но для меня эти деловые переговоры проводятся не только с целью создания альянса.

Для этого необходимо было сначала продемонстрировать навык, который не представлял никакой ценности для Арнольда.

- Принц Кайл.

Когда Рише обратилась к своему когда-то деловому партнеру, Кайл спокойно кивнул. Он сунул руку в карман и вытащил что-то из пальто. Можно было найти гораздо больше информации о компании и ее продуктах. Несмотря на то, что Кайл поставил "это" на столешнице, выражение лица Арнольда осталось прежним.

Рише повернулась к Арнольду и спросила:

- Вы узнаете этот предмет, не так ли? Ваше Высочество Арнольд?

Очевидный вопрос был встречен вежливым ответом.

- Начнем с того, что он мой. И что же?

- Это—

Рише восприняла это как намек на продолжение.

- Подожди, - Арнольд остановил Рише, слегка приподняв бровь.

В выражении его лица произошла небольшая перемена, которая раньше выглядела так, будто ничего не имело значения. Рише была удивлена, но она знала почему.

- ...Я не ожидала, что вы так много заметите.

Ее деловая улыбка осталась на лице, но язык внутренне ликовал. Хотя Арнольд почти ничего не говорил, он, несомненно, раскусил "трюк" Рише.

- Он, несомненно, идентичен тому, что, по словам Вашего Высочества, было полезно во время войны… Но то, что у нас сейчас на столе, не ваше.

Рише сунула руку в сумку рядом с собой и вытащила еще один предмет. Затем она положила его перед Арнольдом, как это сделал Кайл.

- Ваши часы все еще при мне.

На столе лежали  рядом две пары карманных часов.

Они были почти идентичны по внешнему виду, но у них было другое золотое свечение. Эта небольшая разница, вероятно, была причиной, по которой Арнольд заметил отличие.

- Часы принца Кайла - точная копия часов, которые я у вас одолжила.

- … 

Арнольд молча смотрел на Рише.

- Его разработал ювелир, прибывший в Гархаин на том же корабле, что и принц Кайл. Посоветовавшись с владельцем ювелирного магазина, я одолжила необходимое оборудование для литья. Мне сказали, что можно отливать ювелирные изделия, такие как кольца и металлы, точно так же, как шестеренки и винты.

Они соскребли воск и другие материалы, чтобы сделать прототип, затем использовали этот прототип, чтобы сделать форму и залить в нее металл для затвердевания.

Самой трудоемкой частью этих процессов было создание прототипа. Однако, напротив, как только будут изготовлены прототип и пресс-форма, пресс-форму можно будет выпустить в массовом производстве в течение короткого времени. В этом было преимущество техники литья.

Опытный мастер мог бы выполнить отливки, чувствительные к браку, и даже с большой точностью.

Тем не менее, это было похоже на азартную игру - увидеть, смогут ли они сделать это вовремя.

Я подумала, что это может быть кто-то, кто является "искусным мастером Койора" и кто "может плавать на королевском корабле с принцем Кайлом"… Но я действительно рада, что он оказался кем-то, кого я хорошо знаю.

Изобретателем этих часов был также человек, с которым Рише связалась в своей прошлой жизни. Этот человек доверил отливку деталей, необходимых для изготовления часов, мастерам Койора, и он также выбрал Койор из-за их мастерства в ювелирном деле.

У ремесленников, которые путешествовали в Гархаин, были формы для отливки деталей часов. При работе в других странах было принято брать с собой продукты своей предыдущей работы для торговых площадок.

И, к счастью, на этот раз все получилось именно так, как надеялась Рише.

Если бы только у меня были под рукой детали, я могла бы собрать идеальные часы… Все это благодаря тщательному обучению учителя Мишеля в моей жизни алхимика.

Она посмотрела на Арнольда с некоторым сожалением.

- Шестерни и винты - это изделия со сложной конструкцией. Из их комбинации получились карманные часы, которые вы нашли столь полезными на войне. Возможно, в недалеком будущем будут разрабатываться и другие подобные предметы.

Рише была уверена.

Эти обработанные металлы могут обладать различными возможностями в зависимости от их использования. Хотя сейчас это было всего лишь фантазией, Рише знала, что в разных странах мира есть много ученых, изучающих эти области.

За свою жизнь алхимика Рише повидала много таких исследований.

- Ваше Высочество, я уверена, что вы это захотите.

Если он правильно понял ценность этих часов и использовал их в своих целях…

- Ввести этот технический навык в Гархаин.

- ……

http://tl.rulate.ru/book/36266/1474762

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь