Готовый перевод Naruto: Rokudaime / Наруто: Рокудайме: Глава 3.

Мокрая трава пробивалась сквозь мое пончо. Я лежал рядом с Хару на берегу реки, извивающейся по поляне. Над водой клубился густой туман. Взгромоздившись на деревья по ту сторону реки, мой отряд будет сидеть и наблюдать за всем этим. Или, скорее, они будут смотреть на Субару, чей бьякуган был единственным, что могло видеть меня сквозь туман.

Он был странным, из клана Хьюга. Длинные волосы были завязаны сзади по обычаю его клана, но в остальном он был гораздо темнее с тех пор, как много лет служил в Стране Ветра. Он был таким же непроницаемым и суровым, как и остальные члены его семьи, но пустыня также видела, что он подхватил какую-то разновидность шаманизма.

Что скажет могущественный клан Хьюга, когда он вернется домой после стольких лет, темный, как обожженная солнцем глина, с маленькими костями, вплетенными в волосы? Более предприимчивый и правильный клан Хьюга, вероятно, разорвала бы кровеносный сосуд. Я бы заплатил хорошие деньги за такое развлечение.

Запах земли и пение птиц вокруг нас были бы идиллическими, если бы моя спина не промокла насквозь, как полотенце, брошенное в лужу. Становление мокрым до костей было плохим способом провести лето, но, по крайней мере, саке согревало меня.

"Хочешь немного?"  

Я сел и протянул Хару бутылку.

Хару отрицательно покачал головой. Он был напряжен.

"Еще один." - сказал я, делая еще один глоток. "Это все, что нам нужно. А потом возвращаемся домой. А сколько сейчас твоим детям?"

"Семь и три." - сказал он.

"Значит, семь? Это ведь та самая девочка, верно? Тогда она собиралась поступать в Академию."

"Они снизили возраст до пяти лет."

Хару перестал оглядывать поляну.

"Она уже два года как студентка. Наш задний двор полон деревянных сюрикенов и кунаев. Им разрешена использовать сталь только на третьем году учебы."

"Держу пари, она не может этого дождаться. Сталь-это настоящее дело. От древесины не получишь этого холодного ощущения настоящей связки сюрикенов между пальцами."

Губы Хару изогнулись в улыбке.

"Правда. И она вбила себе в голову, что станет экспертом по гендзюцу."

"Не ниндзюцу, как ее отец? Твоя жена хорошо владеет гендзюцу?"

"Я бы сказал, вполне сносно. Но Куренай, ее подруга, она навещает нас всякий раз, когда получает отпуск."

"Это все объясняет", - задумчиво произнес я, откидываясь назад. "Я никогда не занимался гендзюцу. У меня просто нет такого контроля."

"И это чертовски досадно, сэр, если вы не возражаете, что я так говорю. Площадь, которую вы могли бы покрыть этими запасами, ошеломляет. Я думаю, что положить под землю целый город, это не такая уж большая натяжка."

Я пожал плечами. Я уже собирался сказать, что давным-давно смирился со своей неспособностью в гендзюцу, но тут послышался грохот повозок. Вскоре после этого послышались голоса, Ивы были уверены, что не скрывает своего присутствия. Я поднялся на ноги и потянул за собой Хару.

"Ты только что назвал мою жену уродиной?" - крикнул я, размахивая бутылкой.

Хару явно было не по себе от того, в какую ситуацию я его поставил. Я усмехнулся, дразня его за смелость.

"Я бы никогда этого не сделал", - сказал он, повышая голос. "Я назвал ее сумасшедшей за то, что она вышла замуж за болвана. Кто же захочет готовить для тебя?"

Ой. Он уже почти вошел в роль.

"Ну, тебе не придется беспокоиться о том, что кто-то будет готовить для тебя, как только мой кулак найдет твое лицо, тупица."

"Да? Я бы хотел посмотреть, как ты справишься с этим, болван."

"Вы двое, остановитесь!"

Мы с Хару повернулись к ниндзы Ивы, гордо выставляя на показ налобные протекторы вокруг наших лбов.

"Черт", - сказал я, швыряя бутылку прямо в голову первому из них.

Когда она разбилась вдребезги, я сбросил все остальное.

"Сегодня твой счастливый день. Но не уходи и не чувствуй себя сейчас в безопасности. Если мы встретимся снова, то устроим себе грандиозную вечеринку, слышишь?"

Их смятение было памятью, которую следовало беречь. Когда они набросились на нас, мы бросились прочь, прямо в туман. Мои ноги перепрыгнули через реку, а затем я снова оказался на твердой земле. Я снова прыгнул, на этот раз на ветку, и Хару оказался рядом.

Погоня продолжалась.

Я не знал, сколько их было, но мне показалось, что их было больше четырех, и это уменьшило бы группу вокруг повозок вдвое. У Шикамару не должно возникнуть никаких проблем.

Услышав жужжание сюрикена, я пригнул голову и поспешил дальше. Снаряды не попали в цель, вонзившись в кору рядом со мной. За ним последовали другие. Я увернулся от веток, прыгнул вниз на другую высоту, прежде чем снова выстрелить, игнорируя дискомфорт в плече и руке.

Я всегда следил за Хару, но он был в порядке, уклоняясь по мере необходимости.

Надвигающийся град камней попытался загнать нас вправо, но я слишком долго сражался с ниндзы Ивы, чтобы поддаться на этот трюк. "Держись!" - крикнул я, несясь вместе с Хару прямо сквозь град.

Мгновение спустя мимо нас пронесся валун размером с мусорную корзину, как раз в том месте, где мы могли бы оказаться, если бы попытались избежать каменного дождя.

Иногда ниндзя Ивы действительно были слишком просты.

Эта мысль забавляла меня, пока более сознательная часть меня не назвала меня дураком в голосе Какаши. Слишком легко-это нехорошо, особенно в этих краях. Я потянулся за кунаем из ножной кобуры и ударил им по целому кучу сенбонов, прежде чем они успели сбрить мне бакенбарды. Когда сенбоны упали на землю, он ударил меня. Атаки были довольно слабыми. Ровно столько, чтобы мы могли двигаться дальше, но почти без всяких усилий.

Шикамару обычно работал быстро, и мы были уже в четырех минутах езды от поляны. Он уже должен был подать сигнал, и...

Внезапная тишина в лесу была жуткой. Даже птица не набралась смелости прервать его.

Я остановился, хрустнув веткой под ногами.  

"Хару!"

Слишком поздно.

Хару пронесся мимо меня к земле, а за ним последовала тень. Я прыгнул за ними, и волосы у меня на шее встали дыбом, как у гадюк. Мое тело почувствовало это раньше, чем мой разум смог это осознать. Мощные миазмы чакры, поразившие Хару, заставили меня сжать зубы. Сущность этого была так же знакома мне, как и моя собственная.

Хару лежал на земле, ошеломленный ударом. Я рванулся вперед с помощью чакры, едва успев догнать тень, прежде чем она достигла его. У меня не было времени занять более выгодное положение. Сила удара пришлась прямо на мою раненую руку, сломав ее. Я сдержала ругательство, пока нападавший прыгал обратно в туман.

Я бы не стал играть в такие игры. Я снова вызвал ветер, разгоняя туман во все стороны, и обнаружил, что он стоит между деревьями и смотрит на нас. Он был сложен как кирпичный дом, его руки были покрыты татуировками. Его губы дрогнули между клочковатой красной бородой.

"С тобой все в порядке?" - спросил я Хару, но ответа не последовало. 

"Хару?"

Этот первый чудовищный удар вырубил его окончательно. Я не мог винить его, учитывая, что удар пришелся точно в голову, но это делало все намного сложнее.

Теперь здесь были и другие, сидевшие на деревьях к северу от нас. Шесть, может быть, семь человек, хотя ни один из них не походил на те подписи, которые я чувствовал, преследуя нас ранее. Я прищурился, глядя на джинчуурики. Умение, необходимое для создания клонов, которые не могли быть обнаружены бьякуганом, было ошеломляющим. Я не мог этого сделать. Мне удалось обмануть Джирайю и Цунаде, но Хината всегда знала, настоящий я или нет.

Однако по привычке я оставил на охоте несколько клонов, спрятавшихся в виде животных и ветвей. Они должны были помочь моему отряду в случае необходимости, но сейчас я нуждался в них еще больше. Я вызвал нового клона мысленным приказом, который ожил, как камень под моей пяткой, и раздавил его.

Время - это все.

Мне нужно было продержаться до тех пор, пока не придет Шикамару, чтобы забрать Хару из моих рук и занять других ниндзя Ивы. Может быть, этот парень оставил бы нас в покое, если бы все его друзья были вне игры.

Но прежде всего манеры. Жена была очень разборчива в таких вещах.

"Могу я хотя бы узнать твое имя, прежде чем мы разобьем друг другу морды?"

"Я не вижу, чтобы здесь трогали мое лицо, парень." 

Он был спокоен и тверд, как скала, с вызовом приподняв бровь.

"Этого нельзя сказать о твоем друге."

Одной этой фразы было более чем достаточно, чтобы заслужить себе хорошее укрытие. А еще он назвал меня парнем, и я с радостью отплатил бы ему за это. Позже. Как только Хару окажется вне опасности.

"Говори что хочешь, старина, но поскольку мы оба, ну ты знаешь, одного сорта, я подумал, что было бы неплохо быть вежливым."

"Тянешь время, так?" - он пожал плечами. "Ах, ничего страшного. Ты пойдешь первым."

Он видел меня насквозь. Хотя, честно говоря, я и не пытался это скрыть. То, что он все еще подыгрывал, было совершенно само по себе проблемой.

"Узумаки Наруто", - ответил я, теперь уже более настороженно, даже когда мои клоны заняли позиции к югу, западу и востоку от нас.

"Роуши, стихия Лавы"

Правда, в названии есть кое-что определенное. 

"Причудливое имя. А теперь, Роуши, мне было очень приятно поговорить с тобой. Хорошего дня!"

Первый же порыв ветра ударил в него. Следующий прорезал туман с другой стороны. Затем последовал третий, и четвертый, и еще больше, пока визжащий ветер не заполнил весь лес. Лезвие за лезвием прорезали деревья и зелень, срезая ветви и разрезая целые стволы надвое. Дубы сталкивались друг с другом, а потом с угрожающим грохотом падали на землю. Когда первые деревья упали боком, кустарник и ветви хлынули с неба, закрывая мне обзор.

Тени прыгали между падающими деревьями, пытаясь найти более устойчивую опору. Хаос вырвал с корнем и его союзников. 

Я воспользовался ситуацией, чтобы сбежать с Хару, перекинутый через плечо. Не было никакого способа, чтобы этого было достаточно, чтобы уложить Роуши, но это не было моей целью в любом случае. Все это выглядело как ловушка для меня, а не как конвой с припасами, быстро разбирающийся в ситуации.

Кроме того, я никогда раньше не сталкивался с другими джинчууриками. Я планировал, что так оно и останется. Я не знал, что произойдет, если мы действительно попадем в самую гущу событий. Смогу ли я удержаться от использования костлявых когтей, свистящих хвостов и красного, ядовитого плаща чакры, когда борьба станет слишком интенсивной?

Я не хотел быть первым джинчуурики, нарушившим договор "Tenmen", возможно, единственный лист бумаги в этом мире, который все еще имел некоторый вес, что само по себе было чудом.

Я отталкивался от другого дерева, когда почувствовал рядом с собой Роуши. Я развернулся в воздухе, едва успев убрать Хару из-под удара. Костяшки пальцев Роуши ударили по мне, как молот по наковальне, пробив мою поспешную защиту и отбросив меня на землю.

Я вцепился в Хару, повернулся и тяжело приземлился на спину, слезы подскочили к моим глазам, когда лесная подстилка разверзлась подо мной, сметая траву и мох и не оставляя ничего, кроме твердой земли.

Чувствуя головокружение, я оттолкнул Хару и поднялся на ноги. Я выплюнул комок крови и вытер рот тыльной стороной ладони.

Роши шел к нам, его кулаки дымились, как будто он собирался использовать их, чтобы заклеймить меня, как скотину. В его походке была смертельная уверенность, которая, честно говоря, выводила меня из себя. Я выпрямился, насколько мог, несмотря на боль.

Ветер переменился у меня за спиной. Камешки осыпались.

Затем моя команда была там, стоя и сгибаясь вокруг меня и Хару, как защитная статуя, ожил.

Я все-таки вызвал их и улыбнулся самой кровавой своей улыбкой Роуши. Пусть говорят что хотят, но магия Узумаки срабатывала каждый раз.

http://tl.rulate.ru/book/36222/788400

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь