Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 930

У Ци с некоторым сомнением следовал за У Сянем на небольшом расстоянии. Рецепты Ву Сяня были слишком заманчивы, но его база культивирования была слишком ужасающей, а его внешность слишком причудливой. Ву Ци было нелегко извлечь из него хоть какую-то пользу.

"В жизни нельзя иметь все...", - тихо вздохнул Ву Ци и сделал быстрый взмах рукой в пустоту. От этого жеста десятки звезд в небе вспыхнули ослепительным серебристым светом. Он вызвал их родовую звездную силу с помощью секретного заклинания, которое сконденсировалось в Подавляющие Зло Оковы Четырех Квадрантов и упало на огромное тело Ву Сяня, заморозив его на месте. Затем бесчисленные серебряные молнии с резким звуком начали разлетаться по его телу.

'Даже если я не могу убить тебя сейчас, я все равно могу сделать так, чтобы ты заболел!' Взмахнув телом, Ву Ци превратился в ветерок и унесся прочь, следуя за тонкой аурой золотого света.

Ву Сянь был обескуражен внезапной атакой. Он шипел и ревел, а из его тела вырывались клубы липкого серого тумана, чтобы отразить удар серебряной молнии. Огромная сила скрутила его тело и лишила магической силы. Он был в замешательстве и мог полагаться только на божественные способности, которые были присущи его грозному мутировавшему телу, чтобы справиться с атакой.

То, что привлекло У Ци, было родовой звездной силой двадцати восьми Небесных Владык Лунных Особняков, которая обладала самой чистой силой, уничтожающей зло. Божественные способности, которые практиковал У Сянь, больше не считались колдовством, ведь даже самая злая божественная способность в мире не была такой злой, как его. Поэтому, когда звездный свет упал на его тело, он сразу же нанес ему самый прямой урон, словно вода, вылитая на огонь.

Из тела У Сяня постоянно вырывались клубы серого тумана, он завывал от ярости, проклиная человека, напавшего на него в темноте, самыми злобными проклятиями. Но Ву Ци уже давно исчез, а его аура превратилась в хаос.

Пока У Сянь не увидит его лично, подобные проклятия не причинят ему вреда.

Среди хаоса из его тела вырвался фиолетово-золотистый нефритовый медальон. На нем было вырезано тридцать три облака, а на самом верху облака возвышался небольшой дворец. Это был жетон для высокопоставленного чиновника Небес, а расположение дворца прямо указывало на положение владельца в основном круге власти Небес.

Как только медальон выстрелил, вся звездная сила исчезла, а десятки Небесных Владык появились со смущенными выражениями лиц. Они недоверчиво посмотрели на причудливый образ У Сяня, затем сжали кулаки и поклонились ему. У Сянь сердито фыркнул, но не стал беспокоить этих Небесных Владык. Вместо этого он пробормотал проклятия в адрес человека, напавшего на него, и полетел к Тридцати Трем Небесам, его тело извивалось и скручивалось на протяжении всего пути.

Ву Ци проследил слабую ауру, оставленную золотым светом в пустоте, когда он пронесся мимо края континента Паньгу и полетел вниз на триллионы миль, прибыв на заднюю часть континента.

На обратной стороне континента Паньгу, в мире лавы, расположенном примерно антиподально месту обитания Сюаньюаня - пику Сюаньюань, У Ци увидел массу золотого света, подвешенную на огромном красном дереве.

Это был совсем другой мир, чем на вершине континента Паньгу. Хотя здесь также сияли звезды, восходило солнце и заходила луна, окружающая среда была крайне суровой. За исключением нескольких видов духовных корней и божественных деревьев с невероятной жизненной силой, другие растения здесь практически не могли выжить. Кроме того, здесь могли жить только животные, достигшие пикового уровня культивации Золотого Бессмертного. Существа ниже этого уровня превращались в пепел в течение двух вдохов.

Когда восходило солнце, это был океан лавы, а когда восходила луна, это была снежная земля, усеянная ледяными горами.

Независимо от того, холодно или жарко, порывы астрального ветра, острые, как лезвия, постоянно обрушивались на все предметы, их сила не уступала атаке Золотого Бессмертного Артефакта высшего класса. При каждом столкновении ветра друг с другом возникали молнии, и каждая из них была такой же сильной, как и силовая атака Золотого Бессмертного высшего уровня.

Это было адское место. Однако именно в этом месте рождались и питались бесчисленные удивительные вещи, которые нельзя было найти на вершине континента Паньгу...

...Например, огромное красное дерево. Возвышаясь на миллионы миль в высоту, корни дерева охватывали радиус около 10 000 миль. Оно было огненно-красного цвета, имело всего двадцать четыре ветви, и на каждой ветви было всего девять безлистных веток. Ствол был гладким, как зеркало, и покрыт слоем пламени толщиной в десятки футов, похожим на расплавленное стекло. Страшный жар, исходивший от дерева, охватил землю на сотни миллионов миль вокруг него, превратив ее в океан лавы.

Это было божественное дерево, которое собиралось создать свой собственный межпространственный мир, и когда ему это удастся, оно обретет базу культивирования Первобытного эксперта. Судя по всему, сейчас это было лишь огромное дерево, лишенное разума, но его сила была накоплена до предела. Как только качественные изменения спровоцировали количественные, оно тут же породило бы разум и обрело человеческую форму, получив различные грозные божественные способности. Учитывая его невероятно сильную истинную форму, после обретения человеческой формы его общая сила могла достичь пикового уровня царства Дао Разума.

'Какое могучее божественное дерево...!' У Ци не мог не моргнуть, глядя на него. Если бы он смог выкорчевать его до того, как оно обретет разум, он был уверен, что сможет, по крайней мере, переработать его в артефакт Хаотического Духа высшего класса, или, возможно, даже в Высший Артефакт Первобытного.

На самом деле, ни один из материалов, которые он использовал для ковки шести артефактов Хаотического Духа высшего класса в своей предыдущей жизни, не был так хорош, как это божественное дерево.

Жаль, что у этого божественного дерева был хозяин, ведь его тщательно оберегали. Кто-то окружил его слоем ограничительных заклинаний, которые защищали дерево, как прочная стена, ограничивая область распространения огня. Иначе с силой пламени на стволе дерева размер океана лавы вокруг него увеличился бы по меньшей мере в десятки тысяч раз.

Ву Ци осторожно приблизился к границе ограничительных заклинаний, послал божественное чувство и заставил его плыть вдоль границы. То, что он обнаружил, заставило его высунуть язык от удивления.

Это были самые простые ограничительные заклинания пяти стихий, и в них не было ничего загадочного, кроме того, что они поджигали людей, которые к ним прикасались. Однако культивационная база того, кто их накладывал, была безумно страшной! Всего вокруг дерева было 360 000 невидимых рун, и каждая из них содержала столько же магической силы, сколько и Ву Ци, который сейчас был экспертом шестого уровня по разрушению Дао!

Кроме того, они постоянно излучали духовные волны, которые были властными, высокомерными и содержали одно простое сообщение: "Убирайся отсюда, если не хочешь умереть!". Это послание непрерывно распространялось во всех направлениях, а духовные волны двигались по земле, покрывая почти десятую часть задней части континента Паньгу.

"Как-то знакомо это властное поведение... - размышлял Ву Ци, превращая свое тело в ветерок и проносясь над слоем ограничительных рун, осторожно приближаясь к дереву. Ужасающая сила, а также властный и высокомерный тон вполне соответствовали тому, кого он знал в своей прошлой жизни и кто был известен среди Богов Хаоса за свою наглость и грубость. 'Неужели он все еще жив после того, как вел себя так в течение стольких лет?

'Эти ограничительные руны тоже подходят к его стилю.

Этот парень ненавидит сложные магические средства управления силой и всевозможные хитроумные идеи. Подобно диким зверям, он привык сокрушать своих врагов самой прямой, самой властной грубой силой, и ему не нравятся все вычурные приемы. Я уверен, что эти руны - его работа, и, возможно, он не просто не хочет вводить более сложные ограничения..." У Ци были основания подозревать, что этот парень не продвинулся ни на шаг за все эти годы, и что эти простейшие ограничения - единственное, что он знает.

'Он, должно быть, Великий Рог, Владыка Огня, идиот, который прославился среди богов-жрецов Хаоса тем, что его мозги были заменены лавой'.

На самом деле, в прошлой жизни У Ци был знаком с Великим Рогом, и Огненный Владыка был перед ним в неоплатном долгу. Однажды Великий Рог вступил в схватку с несколькими другими Богами-Жителями Хаоса. В битве один против десяти он был сильно избит, но ему удалось спастись. Когда он умирал, его спас Лорд Юань Линг с помощью лекарства духа. Но когда он был прикован к постели, простодушный лорд Юань Линг снял с него почти всю чешую и даже отрубил один из рогов и забрал их себе, чтобы переработать некоторые артефакты.

Ву Ци шмыгнул губами и почувствовал себя немного обеспокоенным. Был ли он добр или недобр к Великорогу?

'Прошло столько лет... В мире, где пали другие боги-жрецы Хаоса, если бы Великорог был жив, он должен был бы вступить в царство Слияния Дао... Если это так, то это было бы глупой удачей. Даже мудрый и умный Лорд Юань Линг пал и переродился. Как ему удалось выжить и стать экспертом Дао Слияния?

Он осторожно подошел к дереву и нырнул в лаву на расстоянии около десяти миль от него. Искусство побега в Свитке Кражи было потрясающим, а его передвижение стало еще более незаметным после того, как он научился использовать Первичную Фиолетовую Энергию. Однако ему предстояло столкнуться с высшим существом царства Дао Слияния, и он не смел быть беспечным.

На дереве золотой свет показал его истинную форму. Это было чудовище с мощной, как у льва, рамой и парой золотых крыльев, но голова у него была как у степенного мужчины средних лет. Левой передней лапой он держал щит, а в правой сжимал меч. Его окружало кольцо золотого пламени, которое должно было быть его врожденной божественной способностью огня, пламя, очищенное десятками божественных пламен того же ранга, что и пламя Нирваны.

На ровной площадке под деревом, окруженным двумя крошечными корнями, красивый мужчина в красной мантии, ростом около тридцати футов, сидел прямо на большом, струящемся стуле из лавы.

На первый взгляд, лицо мужчины было очень красивым, но при ближайшем рассмотрении уголки его глаз и брови казались вырезанными из гранита плохим каменщиком. Они были жесткими и красивыми, но грубыми, как будто он не обращал никакого внимания на свою внешность, когда воплощался в человеческом облике.

Два больших спиральных красных рога, очень острых и почти десяти футов в длину каждый, торчали из макушки головы мужчины, сначала загибаясь наружу, а затем внутрь, образуя почти кольцо диаметром около нескольких футов. Из-за них он выглядел весьма внушающим благоговение. Вокруг рогов бушевало пламя, и время от времени из них доносился тупой свист ветра и огня.

Однако удивительным было то, что один из рогов был на три дюйма длиннее другого, а его текстура была гораздо плотнее и даже краснее. Это было похоже на то, как если бы лосю отрубили рог, из-за чего вновь выросший рог всегда был немного нежным.

Ву Ци закатил глаза. 'Точно! Это Великий Рог, Владыка Огня, мой старый знакомый из прошлой жизни, которого Владыка Юань Линг чуть не разорвал на части и использовал для ковки артефактов..." Ву Ци немного сомневался: этот парень был ему благодарен или ненавидел его за то, что он разрушил его тело?

Зеленый Император, Белый Император и Черный Император стояли в ряд перед Грейтхорном, и из их тел струились клубы серого дыма. Только когда серый цвет полностью исчез с кожи троицы, Грейтхорнс заговорил.

http://tl.rulate.ru/book/361/2192421

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь