Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 509

Лежа на кровати, Лу Бувэй наслаждался нежным обращением нескольких красивых женщин. Его руки гладили их мягкую и нежную кожу, а глаза щурились в глубокой задумчивости.

Как такой амбициозный мужчина, как он, мог согласиться подчиняться кому-то другому? Когда шесть династий только начали отступать с планеты Бессмертных Мириад, он покинул ее задолго до них, прихватив с собой огромные владения и членов собственного клана. Как глава клана, усадив всех своих сородичей, он в одиночку отправился на континент Паньгу, надеясь найти там возможности, которые он мог бы использовать для нового роста власти.

Он не только знал божественную способность Великого Перехода Пяти Призраков, но и владел мистическим сокровищем - Зеркалом Небесного Призрака. Это было редкое древнее сокровище, которое специализировалось на путешествиях через пустоту. С ним он мог путешествовать с большей скоростью, используя телепортационную формацию, связанную с континентом Паньгу, что позволяло ему прибыть к месту назначения всего за полгода.

К сожалению, менее чем через месяц после прибытия на континент Паньгу он случайно вторгся в Северный океан и был захвачен живым Богиней Мяо Синь. Изначально она думала пытать и убить его ради забавы. Но, будучи человеком хитрым, как лиса, он смог легко убедить ее всего несколькими словами, вызвавшись управлять всеми минеральными жилами под Северным океаном для нее. В конце концов, он открыл шахту, где добывалась медь Темного Золота Северного Океана.

С тех пор он тщательно служил и патриарху Мяо Ин, и богине Мяо Синь. А за последние два года ему удалось привлечь к работе даоса Ву Вана, новичка, который сменил его на посту начальника шахты. 'Я на пороге успеха'. Он все хорошо спланировал, и дворец Мяо Ин должен стать хорошим подспорьем.

С защитой дворца Мяо Ин, а также с более чем десятью тысячами культиваторов в качестве основы, он должен быть в состоянии легко развить собственность в сто раз больше, чем у него было в клане Лу.

Он даже был уверен, что однажды сможет подчинить себе патриарха Мяо Ина и богиню Мяо Синь. В тот момент весь дворец Мяо Ин станет его собственностью.

Но появление Лао Ай и лорда Лонг Яна вызвало у него чувство кризиса. "Я должен был ожидать, что встречу кого-то из них здесь, на континенте Паньгу", - подумал он. Но еще больше его расстроило то, что Лао Ай успешно завоевал расположение богини Мяо Синь, а лорд Длинный Ян вцепился в короля Чжан Цю. Это еще больше усилило тревогу в его сердце.

'Я должен найти способ избавиться от Лао Ая. Что касается лорда Лонг Яна... Будет лучше, если он перейдет под мой контроль! Нахмурившись, он тщательно взвесил все ставки. 'Жаль, что патриарх Мяо Ин заинтересован только в том, чтобы мальчики с Седьмым Убийством попадали в их Дворец Жизни. Иначе я мог бы продать себя и попытаться разобраться с этим старым монстром... Цок, Лао Ай, как ты можешь быть таким бесстыдным? И лорд Лонг Янг, ты не сильно отличаешься от него. Вы оба - не просто хорошие яйца!

'Мне нужно держать этого даоса Ву Вана поближе к себе. Возможно, я смогу женить его на одной из своих дочерей в клане, сделав его своим зятем. Тогда я смогу использовать этих культиваторов, чтобы прочно закрепиться во дворце Мяо Ин. Только тогда я смогу найти способ справиться с ним позже. Справиться с простым культиватором Зарождающейся Души несложно". Лу Бувэй выбросил из головы двух людей, от которых у него болела голова, и стал размышлять о том, как приблизить к себе У Ци.

В этот момент одна из тридцати нефритовых палочек души, аккуратно разложенных на кровати, сломалась.

Он резко вскочил, выгнал из кровати нескольких красивых женщин и с ужасом посмотрел на разбитую нефритовую плитку, воскликнув: "

Малыш Сикс мертв! Проклятье, кто убил его? Может быть, Лао Ай? Нет, он сейчас дурачится с богиней Мяо Синь. Может быть, это лорд Лонг Ян? Нет, он сейчас добивается расположения короля Чжан Цю... Тогда кто же это может быть?"

Он выставил палец и выпустил несколько потоков призрачной энергии, сбив с ног нескольких женщин, которые лежали на полу лицом вниз и не смели пошевелиться. После этого, вскинув ладонь, из его головы выскочило уродливое, свирепое лицо призрака. Когда оно открыло рот и издало жуткий крик, из него беззвучно вылетело Небесное Зеркало Призрака.

Зеркало имело овальную форму и было темно-черного цвета. Тринадцать Небесных Призраков со свирепыми чертами лица, извилистыми телами и болезненными выражениями сплелись в основание под ним. Окутанные бушующим темным пламенем, они подняли руки вверх, чтобы поддержать зеркало, от которого исходила огромная призрачная аура. Сквозь зеркальную поверхность смутно доносился глубокий и приглушенный вой призрака.

Указывая на зеркало, Лу Бувэй произнес несколько заклинаний и прошептал: "Небесный Призрак Истинный Дух, покажи мне все вещи во всей Вселенной!". Зеркальная поверхность диаметром около одного фута и трех дюймов пошла рябью, как лужа воды. Вскоре из глубины зеркала вырвался луч липкого черного света, и в зеркальном отражении мелькнула фигура даоса У Вана.

Уголки глаз Лу Бувэя дернулись, и он выругался во весь голос: "Проклятье! Даос Ву Ванг, ты такое неблагодарное отродье! За последние два года я обращался с тобой как мог, даже привел тебе несколько десятков красивых девушек, а ты так отплатил за мою доброту?".

Но тут его внезапно осенила мысль, заставившая его подскочить с кровати на тридцать футов вверх. "Нет, нет, Малыш Шесть - культиватор пика Зарождения Божественности, практикующий причудливую и непредсказуемую технику зла. Даже я должен признать, что уступаю ему в умении спасаться бегством.

Как это возможно, чтобы Ву Ванг, простой культиватор Зарождающейся Души, мог убить Маленького Шестого?"

Его глаза метались из стороны в сторону. Вдруг он яростно сжал челюсти и выпустил пять маленьких призраков, которые испустили большой столб призрачного тумана, подняли его и вынесли из зала.

"Даос У Ванг, даос У Ванг! Ты снова одурачил меня! Проклятье, я должен был убить тебя! Я обязательно убью тебя и расправлюсь со всем твоим кланом! Я обещал тебе это!"

Но, выбежав из зала, он резко остановился. Его глаза закатились, а на лице вдруг появилась злобная улыбка.

"Как странно! По какой причине этот Ву Ванг хотел убить Малыша Шесть? Что он пытается сделать? Или, что он уже сделал?"

Он странно рассмеялся и слегка хлопнул в ладоши. Несколько учеников-исполнителей, которых он взял под контроль, появились из окружения и быстро подошли к нему. Он поднял голову и посмотрел на призрачное пламя, пляшущее на костяном столбе вдалеке, а затем холодным голосом сказал: "Идите и узнайте, куда сегодня отправился начальник шахты даос Ву Ванг. Мм, разделитесь и не высовывайтесь. Не позволяйте другим узнать о вашем поручении".

Ученики-исполнители почтительно поклонились Лу Бувэю, затем закружились и исчезли в порывах ветра.

Их лично обучал сам Лу Бувэй, поэтому они были очень проницательными и способными. За то время, пока они допивали чай, они успели вернуться со списком мест, где сегодня побывал У Ци. Чем больше Лу Бувэй слушал их, тем больше радовался. Наконец, он похлопал в ладоши и с улыбкой сказал: "Молодец". Значит, он посетил все хранилища с медальоном Богини? Зачем он посещает эти хранилища? Одно могу сказать точно: он не замышляет ничего хорошего!"

Он медленно ходил по кругу, погрузившись в глубокую задумчивость. 'Но откуда у него этот медальон? Как мог Золотой Бессмертный не уберечь свои вещи? Ну что ж, должно быть, это Лао Ай!

Он сильно хлопнул в ладоши, а его губы искривились в улыбке. 'Лао Ай, должно быть, украл его у Богини! Но зачем он это делает? Он должен хорошо знать, что никто из нас не сможет выжить под бушующим пламенем гнева Золотого Бессмертного. И все же он сделал это... но ради чего? Лао Ай не из тех дворян, которые жертвуют собой ради других, и он не ценит ничего, кроме собственной жизни. Так что же заставляет его рисковать своей жизнью ради Ву Вана?

После долгого молчаливого размышления Лу Бувэй закричал глубоким голосом: "Дети мои, мне нужно, чтобы четверо из вас стояли на страже у входа в шахту. Если вы увидите даоса У Вана, несмотря на то, что он делает, следуйте за ним сзади. Он не тронет вас в присутствии стольких стражей-фиандов во дворце Мяо Ин".

Почти сразу же четыре фигуры превратились в лучи света и вылетели из дворца Мяо Ин, расположившись перед входом в шахту, как четыре бдительные охотничьи гончие.

Затем Лу Бувэй отдал второй приказ: "Пошлите несколько человек обслуживать короля Чжан Цю. Принесите все изысканные вина, вкусные блюда, красивых девушек и юношей. Оставайтесь с ним и не выпускайте его из виду. Если лорд Лонг Ян пытается причинить вам вред, немедленно отдайте эту нефритовую палочку королю Чжан Цю".

Он щелкнул пальцами, и в его руке появилась нефритовая палочка. Сосредоточив свой разум, он ввел сообщение в нефритовый листок, а затем передал его одному из казнимых учеников. "Будьте осторожны и не показывайте необычного вида перед лордом Лонг Яном", - серьезным тоном напомнил им Лу Бувэй, - "Просто хорошо служите им и делайте все возможное, чтобы удовлетворить любые потребности короля Чжан Цю. Если Лорд Длинный Ян покинет короля Чжан Цю, пусть даже на короткое время, немедленно отдайте нефритовый башмачок королю Чжан Цю".

Несколько учеников-исполнителей поклонились, затем быстро превратились в лучи света и полетели в сторону бокового зала, где находился король Чжан Цю.

После недолгого раздумья, поглаживая бороду одной рукой, Лу Бувэй вдруг рассмеялся.

'Итак, остался только Лао Ай? Лао Ай, о Лао Ай, может быть, это ты за всем стоишь? Ты здесь ради всех сокровищ дворца Мяо Ин? Почему ты так поверхностен? Что могут сделать для тебя эти простые сокровища? Знаешь ли ты, что если ты сможешь подчинить себе Богиню Мяо Синь, то это будет твоей самой большой наградой?

На его лице появилась зловещая улыбка, и он пробормотал себе под нос: "Жаль, что я никогда не позволю тебе получить эту награду!".

Он хлопнул в ладоши. Вскоре из комнаты, расположенной рядом с боковым залом, вышел красивый молодой человек. У него были красивые черты лица, как у девы, мускулатура, как у леопарда, а от его тела исходила сильная злая аура. Взглянув на Лу Бувэя, юноша поклонился и спросил: "Праотец, у вас есть для меня какие-нибудь приказы?".

"Мой хороший мальчик, пришло время тебе блеснуть!" - сказал Лу Бувэй властным голосом, - "Я готовлюсь убить Лао Ая, и мне нужно, чтобы ты умиротворил богиню Мяо Синь. Ты что-нибудь приобрел после того, как столько лет практиковал технику Дхьяны Великого Восторга?"

Юноша слабо улыбнулся, кивнул и сказал: "Я не думаю, что уступаю Лао Аю".

"Отлично! К счастью, ты прибыл вовремя, так как у меня нет родственников, которые могли бы мне помочь". Он рассмеялся странным смехом и самодовольно сказал: "Лао Ай, о Лао Ай, неужели ты думал, что я не знаю, что у тебя есть Девятипалый Пенис Дракона? Хехе, спорим, ты никогда не ожидал, что один из моих потомков обладает таким же врожденным талантом, как и ты!"

Он поманил юношу, а затем направился прямо к покоям Богини Мяо Синь.

У Ци сидел на камне возле входа в шахту и оглядывал строй, состоящий из тридцати шести стражей-фиендов.

Четыре ученика-экзекутора, посланные Лу Бувэем, прогуливались где-то в десятках миль от Ву Ци, гоняясь за рыбами. Группа из тридцати шести стражей-извергов просто игнорировала четырех маленьких существ, которых они могли легко раздавить пальцами, но Ву Ци мог ясно видеть их через Мистические Глаза Вселенной.

'Лу Бувэй, как ты узнал, что это я убил твоего человека?'

Сердце У Ци упало. Он знал, что Лу Бувэй, хитрый и коварный человек, понял, что что-то не так, и начал действовать соответственно.

'Я должен быстро придумать контрмеры. Иначе очень скоро все рухнет!

http://tl.rulate.ru/book/361/2135289

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь