Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 484

*Слэш!*

Старик схватил Ву Ци за рваный рукав рогожи и разорвал его, уходя. Он обернулся и спросил с горькой улыбкой: "Почему ты не отпускаешь меня? Ты не должен благодарить меня за то, что я спас тебе жизнь. Ты очень стар, и я не могу просто смотреть, как они убивают тебя здесь, на дороге, и ничего не делать".

Горбатый старик несколько раз кашлянул, бросив рукав У Ци на землю. Он подошел к У Ци дрожащими шагами, понизил голос и со вздохом сказал: "У вас доброе сердце, молодой человек. Немногие сегодня проявили бы доброту к такому старику, как я. Похоже, в последнее время вам не везет!".

Ву Ци вскинул брови и посмотрел на свою сломанную руку. "Конечно, мне не повезло. Иначе как бы кто-то мог отнять у меня руку?" сказал он равнодушно.

Старик снова протянул руку, схватил ладонь У Ци и потащил его к неровной каменистой площадке на лугу рядом с дорогой. "Идем, следуй за мной. Вздыхай... Смелее, мой юный парень... Я всего лишь старик, который одной ногой в могиле, как я могу причинить тебе вред?"

Ву Ци поводил глазами из стороны в сторону, позволяя старику тащить его к каменистой земле на расстоянии около мили. Там стояло несколько десятков естественных скальных столбов высотой от семидесяти до восьмидесяти футов каждый. Несколько сотен камней разного размера были беспорядочно разбросаны тут и там, образуя барьер, похожий на фундамент дома. Несколько сурков, обитающих на пастбище, стояли там, безучастно глядя на них с большого камня.

Старик, задыхаясь, тащил Ву Ци по каменистой земле, избегая пешеходов, которые громкими голосами обсуждали сцену спасения Ву Ци старика на дороге. Они прошли мимо нескольких больших камней и сели на участок травы, окружностью в несколько десятков футов.

Прислонившись горбатой спиной к травянистой земле, старик наконец-то смог посмотреть на лицо У Ци. Он глубоко рассмеялся, покачал головой и сказал: "

Область между вашими бровями почернела, а с затылка поднимается темный туман. В последнее время вам действительно не везет. Потерять руку - это мелочь, а ведь ты чуть не лишился жизни, не так ли? За последние несколько месяцев ты чуть не погиб, не так ли?"

Ву Ци был ошеломлен. Он пристально посмотрел в серые глаза старика и сказал: "Старший, пожалуйста, просто скажи мне, что у тебя на уме! Я вижу, что вы не обычный человек. Если есть что-то, что ты хочешь мне сказать, пожалуйста, просто скажи мне прямо".

"Да!" Старик потер ладони, затем покачал головой и сказал с горькой улыбкой: "Молодой человек, который говорит так прямо... Совсем не мило!"

Он вздохнул, мотнув головой. "Тем не менее, ты знаешь, как уважать стариков, и это делает тебя достойным молодым человеком, в отличие от тех негодяев, которые забыли своих предков и никогда не уважают стариков". Что с ними происходит?"

Ву Ци уставился на старика и не сказал ни слова. Старик покачал головой, схватил со спины бамбуковую корзину и стал перебирать в ней бесполезные травы. Через минуту он достал плоский костяной кусочек длиной около фута и шириной три дюйма. Он был золотистого цвета, поверхность его была гладкой, как зеркало, со сложными бледно-фиолетовыми бороздками, которые, казалось, образовались естественным образом. Канавки были усеяны серебристыми крапинками. Внезапно Ву Ци обнаружил, что эти бороздки кажутся ему знакомыми.

Он удивленно посмотрел на старика, а затем поднял голову и посмотрел на небо. Над головой ярко светило солнце, но звезд не было видно. Однако он мог подтвердить, что бороздки на костяной пластинке были частью звездных карт на ночном небе. Старик взмахнул рукой, и желобки начали искривляться и смещаться под лучами солнца, создавая впечатление, что несколько сотен звезд действительно движутся по орбитам.

"Это..." В голове У Ци промелькнуло имя.

На его взгляд, костяной слип выглядел как кость необычного зверя, "Зверя беды и удачи".

Свиток кражи лишь вскользь упоминал о таком необычном звере, потому что человек, создавший его, не думал, что в нем можно найти что-то полезное. Поэтому в свитке было лишь очень простое описание.

Старик ухмыльнулся от уха до уха, осторожно коснулся костяного слипа и сказал: "Ты спас меня сегодня, молодой человек. Поэтому я использую этот костяной слип из Зверя Бедствия и Фортуны, который я хранил половину своей жизни, чтобы предсказать твое будущее. Если он даст нам плохое предзнаменование, тебе лучше найти место, где спрятаться. А если хорошее..."

Он сделал небольшую паузу. "Что произойдет, если оно будет хорошим?" спросил У Ци.

Старик покачал головой и с усмешкой сказал: "Только посмотри, какой темный туман поднимается от твоей головы. Разве это может быть хорошим предзнаменованием?".

У Ци чуть не потерял сознание от слов старика. Он одарил старика свирепым взглядом и сказал глубоким голосом: "Ну, тогда, пожалуйста, сделайте это, старший!". Никто не любил, когда ему говорили, что его ждет злая судьба, даже если этим человеком был У Ци.

Старик нахально усмехнулся, взял в руки костяной слип и начал читать заклинание странным голосом. Свет вокруг них резко померк, и с земли поднялся холодный ветерок, забирая силу от палящего солнца и проникая в тело Ву Ци через поры. Липкий, почти телесный холодный ветер заставил его вздрогнуть, и он быстро направил свою энергию, чтобы предотвратить вторжение холода.

Из-под земли раздался глубокий приглушенный вой призрака, и из почвы под ногами старика с огромной призрачной аурой вырвалось несколько маленьких вихрей сероватого цвета и высотой около фута. Быстро вращаясь, они распространялись во все стороны, уничтожая все свежие, пышные травы, которые попадали в их поле зрения.

Казалось, будто все их жизненные силы и вода в их телах были высосаны в мгновение ока.

Призрачный вой взбудоражил врожденные Зарождающиеся Души У Ци, заставив их беспокоиться. Но, к счастью, Божественное Пламя Порядка помогло успокоить его разум. Он огляделся вокруг со слабым отблеском фиолетового и зеленого, сияющим из глаз. Благодаря этому ни вой призрака, ни холодный ветер не осмелились приблизиться к нему.

Старик поднял глаза и с удивлением посмотрел на У Ци. "У тебя действительно есть хорошие сокровища, а не плохие!" сказал он, кивнув головой и улыбнувшись.

Ву Ци ничего не ответил. Он просто сел, скрестив ноги, и обеими руками выполнил уникальный жест заклинания "Рука Ледяного Лотоса", найденный в Писании Воды Темной Инь, а затем поместил его перед своим даньтянем. Сразу же из его тела хлынул поток холодного ветра, стабилизируя его разум и дух и замораживая воздух вокруг него. С его головы посыпались крупные хлопья ледяного кристалла, и вскоре луг вокруг них покрылся слоем белизны. Казалось, будто внезапно наступила зима.

Произнося странное заклинание все громче, старик указал пальцем на землю перед собой. Из-под земли, сопровождаемые мерзким и противным писком, выскочили семь маленьких призраков, темного цвета и ростом около одного фута каждый, с длинным хвостом за спиной. Они шумно кричали и пищали, бросая на землю несколько бледных костей, которые они принесли с собой. Эти кости были очень странной формы и густо покрыты острыми шипами. Очевидно, что они не принадлежали ни одному человеку.

Протянув руки, старик собрал кости в кучу. Несколько белых вихрей со свистом пронеслись над кучей костей, закружились вокруг них и разожгли в каждой по клочку серовато-белого пламени. Пламя собралось и превратилось в огненный шар, окружность которого достигала одного фута. Из него на несколько сотен футов в небо поднялся белый дым, который быстро развеял попутный ветер.

В серовато-белое пламя был брошен костяной осколок Зверя Бедствия и Фортуны. Старик произнес несколько заклинаний под нос, затем резко поднял голову и крикнул Ву Ци: "Дай пламени каплю своей крови!".

Ву Ци не двигался и не отвечал, а смотрел прямо в глаза старику.

Старик застыл на месте, потом вдруг увидел свет и разразился громким смехом, покачал головой и со вздохом сказал: "Если бы я действительно хотел причинить тебе вред, ты бы ни за что не смог сбежать, несмотря на то, насколько сильна твоя база культивирования!"

Он вскинул ладонь и указал на землю рядом с собой. Внезапно засохшие травы снова начали прорастать, становясь живыми. Старик захихикал, и одним щелчком пальцев обычные на вид травы превратились в китайскую капусту! Свежую, сочную, крепкую и здоровую китайскую капусту, которая весила по меньшей мере десятки килограммов в корзине!

У Ци почувствовал, что все его мышцы конвульсивно подергиваются, а по коже головы ползет онемение.

Бессмертный Неба мог использовать только самые основные принципы Неба и Земли, чтобы уничтожить объект. Поэтому битвы между Бессмертными Неба обычно были наполнены молниями и яркими отблесками могущественных сокровищ, подобно великолепному шоу света и тени.

Но Золотой Бессмертный уже мог искажать принципы в пределах небольшой области. Они изучали уже не сами принципы, а преобразования, вытекающие из них. Они могли превратить камень в золото, воду в масло или даже заставить расцвести железное дерево. Все это были уникальные способности Золотых Бессмертных.

Однако превратить крошечную травинку в китайскую капусту или даже превратить одно существо в другое мог только Изначальный Бессмертный, который, согласно легенде, обладал способностью разрушать и изменять принципы.

Казалось бы, превратить крошечные травинки в китайскую капусту легко, но на самом деле это было в десять тысяч раз сложнее, чем превратить десять тысяч камней в золото.

Не произнося ни слова, Ву Ци ударил другой рукой по сломанной руке, содрав кожу и забрызгав кровью костяную пластину, раскаленную добела серовато-белым пламенем. Когда кровь коснулась костяной пластины, раздался громкий шипящий звук. Бесчисленные серебристые крапинки на нем начали быстро мигать и вспыхивать, и вдруг на нем появились трещины с десятками пересекающихся линий.

"Цок, ты воспринимаешь человеческую кровь как воду из реки, которую можно свободно использовать?" Старик окинул У Ци свирепым взглядом и пробормотал: "Я же сказал тебе, что мне нужна всего одна капля. Зачем ты устраиваешь такой беспорядок? Думаешь, приятно смотреть?"

Увидев, что костяная щепка треснула, семь маленьких черных призраков, которые принесли сюда белые кости в качестве растопки, возбужденно подскочили к старику, открыв рты и желая укусить его за пальцы. Старик схватил свой серп и ударил их, отчего из их тел полился темный туман, и почти разрубил их на несколько частей. Семь маленьких призраков завыли от страха, быстро превратились в столб густого дыма и исчезли.

"Кучка жадных ничтожеств!" выругался старик. "Это всего лишь небольшая помощь, а вы хотите получить от меня награду? Я всего в одном шаге от смерти. Если я позволю тебе высосать мою кровь, разве это не означает, что мне придется умереть раньше?"

Покачав головой, он поднял костяной осколок и внимательно изучил трещины.

После пятнадцати минут, потраченных на изучение, выражение лица старика слегка изменилось. Он посмотрел на У Ци, вздохнул и сказал: "Дурное предзнаменование. Тебе действительно не повезло. Если ты продолжишь путь, тебя ждет фатальная катастрофа".

Но, скажу откровенно... за дурным предзнаменованием скрывается великая удача, и если вы сможете переступить через нее, то из травяной змеи превратитесь в Небесного Дракона. Эта удача поможет вам одним прыжком достичь неба. Однако я не верю, что ты сможешь это сделать!"

У Ци сузил глаза и долго молчал. Затем он окинул взглядом китайскую капусту вокруг себя и поднялся на ноги.

Он отвесил старику глубокий поклон. "Поскольку есть шанс, я должен продолжить свой путь! Спасибо, старший!" сказал он глубоким голосом.

Напевая какую-то мелодию, он закружился, превратившись в порыв ветра, и понесся на север.

Старик был ошеломлен. Наконец, он покачал головой и выругался под нос: "Уговаривает смерть. Что ж, я напрасно потратил костяной слип от Зверя Бедствия и Фортуны!"

Вдруг со стороны одной из китайских капуст послышалось слабое хихиканье: "Но ведь он ребенок с добрым сердцем, не так ли?"

Старик сидел, не отвечая. Через некоторое время он превратился в попутный ветер и исчез.

"Люди всегда будут меняться! Особенно те... Хмф!"

http://tl.rulate.ru/book/361/2133475

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь