Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 24

Глава 24

Я уставилась в эти янтарные глаза перед собой, и решила притвориться, что не просекла его лжи.

Похоже, мужчина этот не желал раскрытия своей личности.

Он тот, кто мне помог, и не престало мне на него давить.

В любом случае это будет наша последняя с ним встреча.

— Вопросов больше нет?»

В конце вальса мужчина спросил меня. Я ответила с легкой улыбкой:

— У меня нет дурной манеры расспрашивать про то, что ты желаешь скрыть».

— Скрывать я не желаю… Надеюсь, ты всё сама поймёшь».

— Да?»

Как музыка закончилась, послышались аплодисменты толпы.

Я ждала от этого человека ответа, но он, ничего не сказав, улыбнулся и поцеловал мою руку.

— Спасибо за танец».

— … Я тоже благодарю судьбу за то, что удостоился этой чести».

Когда мы покидали центр зала, на нас обратилось нессчётное количество глаз.

Когда я уже было почувствовала, что моя кожа покалывает от их взглядов, мужчина отпустил мою руку.

Я взглянула на него, и его янтарные глаза сверкнули.

— Если захочешь продолжения, то просто дай мне знак».

Чего тебе дать…?

Между нами было нечто большее, кроме того, что этот мужчина дважды помог мне избежать позора?

Но он обернулся и ушёл, прежде чем мне представился шанс спросить его.

Мужчина прошёл мимо дворян быстрыми шагами, и покинул нас прежде, чем кто-то смог его остановить.

Что за дела?

Я тут же резко огляделась и подошла к Лизе и Рэймонду.

Взгляд Рэймонда упорно не сходил с меня. Я проигнорировала его и посмотрела на Лизу.

Когда я собиралась сказать, что уезжаю навсегда, к нам подошел слуга с подносом.

На подносе было выставлено шампанское и закуски. И в тот момент, когда слуга подошел ближе, поднялся запах еды, отчего у меня заболело в животе.

И сейчас на ум пришли слова лекаря.

— Вас будет тошнить, так это нормально».

Неловкость нарастала.

Запах еды раздражал, он приближался и становился все более отвратительным.

Я просто хотела отшвырнуть подальше этот поднос.

Я сжала руки в кулаки и стерпела это всё. Как бы тяжело мне ни было, здесь я должна держать марку.

Рэймонд был прямо передо мной, и на месте собралось много знати.

Мне даже не хотелось думать, что будет, если меня сейчас вырвет.

Лиза, которая не знала, что я мечтаю, чтобы слуга поскорее исчез, спросила Рэймонда, держа в руке бокал с шампанским:

— Ваше Величество, не желаете выпить?»

— Вместо шампанского я бы выпил воды. Ты не могла бы принести мне?» - спросил Рэймонд у Лизы, но не у слуги.

Лиза смущенно посмотрела на Рэймонда, а затем улыбнулась.

— Да, пожалуйста, подождите».

Она поставила бокал на поднос и покинула нас. Рэймонд отослал слугу.

Слуга ушел, и Рэймонд обратился ко мне.

— Ты в порядке? Ты побледнела».

Он встал передо мной, перекрывая чужим людям вид.

Он не сводил с меня глаз и, казалось, заметил, что у меня не всё хорошо.

Я подняла глаза и увидела, как он смотрит на меня с тревогой.

Когда я хотела твоего внимания, тебя это вообще не волновало.

Забавно, что теперь он забеспокоился обо мне.

Было ли это потому, что мне стало не по себе от его заботы, в конце концов я не могла больше терпеть.

Я поспешно прикрыла рот и опустила голову, но это не помогло.

— Элли, тебе плохо?»

Он бросился ближе ко мне. Я хотела уклониться от его рук, но тошнота сковала меня.

Вдруг я услышала смущенный голос. В то время кто-то взял меня за плечо.

— Молодая леди, вы в порядке?»

Она оказалась одной из знатных женщин.

— Всё у меня нормально!»

Я пыталась сказать, что мне не нужна была помощь. Нехорошо здесь привлекать лишнее внимание.

Однако дама, которая пыталась мне помочь, ещё крепче схватила меня за плечо.

— Боже мой, я думаю, вам плохо. Вы съели что-то не то? Ваше Величество, не волнуйтесь. Мы поможем ей».

Похоже, она использовала меня, чтобы выделиться перед императором.

Она приблизилась, как будто пытаясь меня поддержать. Я почувствовала ужасный запах духов от этой дамы.

— Фууу!»

Запах еще больше усугубил мою тошноту.

— Зовите лекаря!»

Благородная дама задрожала и крепче вцепилась мне в плечо.

Она разыграла этот спектакль, чтобы привлечь внимание людей. Таким образом, её история о спасении бывшей императрицы разлетится по всему миру.

Но меня сводили с ума её мерзкие духи.

Я не могу так больше.

Я воспротивилась рукам этой дамы. Рэймонд вздрогнул и удивился тому, как быстро я одёрнулась.

Но теперь его реакция вовсе не имела для меня значения. Если меня здесь будут удерживать, рано или поздно придёт лекарь и объявит всем о моей беременности.

Изо всех сил сдерживая тошноту, я посмотрела на неё холодными глазами.

— Мадам, вы были со мной дружны?»

— Нет, это … Я просто пытаюсь помочь молодой леди».

— Я просила о помощи?»

— Нет».

— Мне не нужна твоя помощь, отойди назад».

Я посмотрела на неё холодными глазами.

— … Извините, молодая леди».

Как только эта дама ускакала прочь, к нам вернулась Лиза.

Она посмотрела на ту благородную даму, которая только что исчезла впопыхах, и затем оглядела нас с Рэймондом.

Она наверняка заметила драму вокруг нас.

— Ваше Величество, я принесла воды».

Лиза позвала его, но Рэймонд не отреагировал. Он постоянно смотрел на меня, не моргнув и глазом.

Это был не тревожный взгляд, но острый, словно в чем-то усомнившийся.

— Думаю, нам следует вызвать лекаря».

— Нет, ваше величество. Всё хорошо».

Я не могла себе этого позволить.

Брови Рэймонда резко приподнялись, когда он услышал это.

Я чувствовала, как его взгляд скользит по моему телу.

На случай, если они всё-таки вызовут врача, я притворилась, что всё в порядке, и выпрямила спину. И даже улыбка расплылась по моим губам.

Но от его цепкого взгляда у меня мурашки бежали по спине.

— Леди Сиос, я думаю, мне не стоит впредь здесь появляться. Спасибо за приглашение. Также сердечно поздравляю принца с днём рождения».

— … Да, спасибо что пришли».

Я знала, что взгляд Рэймонда продолжал указывать на меня, но я не обращала внимания.

Однако я не могла уйти, игнорируя его, императора, поэтому я склонила голову и приготовилась выдать ему свою последнюю любезность.

— Ваше Величество, мне пора».

Я не собиралась ждать его ответа, поэтому сразу же повернула на выход.

Холодный ветер ударил мне в лицо. Я вздохнула с облегчением.

Как же сильно я боялась, что Рэймонд догадается.

Когда я покинула вечеринку, моему сердцу, трубящему тревогу, стало легче.

— Я и вовсе не должна была приходить. Правильно Хелен говорила».

Мы были с Рэймондом и Лизой.

Я создала хорошую почву для всевозможных сплетен. И меня чуть не вырвало перед всеми этими вельможами.

Это было слишком уж неловко.

И вообще, почему Рэймонд здесь появился?

Его любовь к Лизе была настолько глубока, что он позабыл про императорское достоинство?

Что, если я пожалею о том, что уже произошло?

Но всё было в порядке, ведь я отсюда ухожу.

Всё прочее не имеет смысла, пока ребенок в безопасности. Люди позабудут все сплетни рано или поздно.

Когда я с этими мыслями подошла к карете герцога, я внезапно вспомнила об этих ярких янтарных глазах и остановилась.

— … Кем, чёрт возьми, был этот человек?»

Даже если я позабуду обо всём, этого человека я не смогла б забыть также легко.

Благодаря его помощи, я уже дважды избежала позора как «несчастная женщина, брошенная императором».

Но его последние слова запомнились мне больше.

Значит, я тебя знаю …

Первая встреча с ним на моей памяти была вчера перед салоном.

Он обознался, или же… Ты помнишь встречи, о которых не знаю я?

Я бы никак не могла забыть человека с такой аурой вокруг …

— Элли».

Пока я погружалась в свои мысли, позади раздался голос.

http://tl.rulate.ru/book/36058/1230936

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд 💖💖💖
Развернуть
#
Спасибо за перевод 😍❤
Развернуть
#
Элли тупит , но может это беременность виновата 😘
Развернуть
#
Не это автор бездарно халтурит и запарывает.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь