Готовый перевод 48 Hours a Day / 48 часов в сутки: Глава 134: Пожар

Всего в списке было семнадцать имен. Помимо Чжан Хэна, остальными оказались старые пираты, которые не жаловались хромому пирату на капитана и рулевого. Многие из них плавали ещё с Фрейзером.

Пираты разделились по поводу наказания для предателей.

В то время как одна сторона хотела, чтобы их казнили, другая считала ссылку более уместной мерой. Во время спора Билли настаивал на том, что кто-то подменил бумагу. К сожалению, начало сражения приближалось, и времени на выяснение истины не было. В конце концов, Орф решил запереть семнадцать человек в одном из отсеков трюма на нижней палубе и подождать до завтра, когда закончится сражение, чтобы провести более тчательное расследование.

Когда Оуэн упомянул имя Чжан Хэна, Марвин начал медленно дистанцироваться от него. Чжан Хэн, однако, не обиделся, Марвин не был бы Марвином, если бы не сделал этого.

Семнадцать человек были отведены на нижнюю палубу, и заперты в отсеке за железными дверями, поэтому дело, наконец, было сочтено законченным.

«Месть королевы Анны» бросила якорь на ночь в двадцати морских милях от Чарльстона

На следующий день днем пираты на борту переоделись в военно-морскую форму. Элмера, бывшего капитана «Скарборо», наконец, вывели из запертой тёмной каюты.

Проведя полмесяца взаперти, в полном одиночестве, в кромешной темноте, Элмер был уже не тот, каким был при их первой встрече, изможденный, потрёпанный и небритый он невольно щурился, когда вышел на солнечный свет.

Орф подошёл к нему и спросил: “Ты помнишь всё, чему я тебя учил?”

Лорд деловито кивнул: “Я капитан «Скарборо». Меня зовут Элмер Андерсон. Наш корабль попал в сильный шторм через месяц после того, как мы покинули порт. Поэтому мы вернулись сюда для ремонта. Я также услышал о свадьбе дочери графа Белломонта, губернатора Нью-Йорка, Массачусетса и Нью-Гэмпшира. Итак, я привел своих людей, чтобы поздравить его с этим знаменательным событием”.

После паузы он отрывисто добавил: Не было никакой необходимости разучивать это всё. В Новом Свете нет такого места, где не узнали бы «Скарборо». Никто не посмел бы задавать нам вопросы. К тому же мы с графом Белломонтом - старые знакомые”.

Я знаю, что вы старые знакомые, не волнуйтесь, скоро вы будете вместе”, - многозначительно сказал Орф.

Элмер подумал, что Орф имел в виду, что и он, и Белломонт будут захвачены, и выглядел немного смущенным, в конце концов, то, что он делал, было, строго говоря, довольно неэтично. В конце концов, Элмер собирался предать Белломонта. Дружба больше ничего не значит, когда на карту поставлена его собственная жизнь. Кроме того, Орф пообещал ему, что отпустит его, если тот согласится сотрудничать.

“Отведите его принять ванну и переодеться. Я хочу, чтобы он был в новой и чистой форме. В конце концов, капитан «Скарборо» не может выглядеть столь неопрятно”, — обратился Орф к одному из пиратов.

Потом рулевой толкнул дверь капитанской каюты и сказал человеку за деревянным столом: “Пора”.

Последний встал, его внешность резко изменилась по сравнению с тем, что было раньше: одетый в черную треуголку, красную форму морского офицера, кожаный ремень и, самое главное, фирменная черная борода чисто выбрита. Пиратский капитан, которого боялось огромное количество людей, превратился теперь в доблестного морского офицера.

Орф замер и взволнованно сказал: “Сколько же лет прошло? Я думал, что никогда не увижу тебя в этой форме”.

О некоторых вещах лучше забыть”, - негромко сказал Эдвард Тич, хватая саблю и короткий мушкет.

“До сих пор я сомневаюсь, правильно ли мы поступаем. Если бы он был всё ещё жив, я не думаю, что он бы хотел видеть тебя в таком состоянии”.

“Если хочешь ностальгировать, то тебе лучше поторопиться, потому что я собираюсь погасить все старые долги”.

50 пиратов собрались на палубе. Оуэн был потрясен, увидев Тича, выходящего из капитанской каюты, а затем кивнул последнему: “Я выбрал подходящих людей для этой задачи. Это наши лучшие люди!”

Тич посмотрел на заходящее солнце на западе и сказал Элмеру, стоявшему впереди группы: "Пошли".

Орф стоял на носу корабля и смотрел, как группа из пятидесяти человек высаживается на берег. Как и говорил Элмер, их группа, замаскированная под экипаж «Скарборо», не вызвала никаких вопросов и вошла в город без происшествий.

Только когда они скрылись из виду, Орф покинул палубу. Старый рулевой знал, что битва началась, и ему пора сыграть свою роль.

Поздно ночью Орф сидел один в каюте капитана и смотрел на часы перед собой.

До согласованного времени оставалось еще полчаса. И он, по своему обыкновению, прокручивал в голове события дня, чтобы убедиться, что ничего не упустил, но почему-то в голове постоянно присутствовало чувство тревоги.

В следующий момент город Чарльстон внезапно озарился пожаром, что-то вспыхнуло во тьме ночи.

Орф опешил, увидев эту сцену, мгновенно поняв, что что-то пошло не так.

Пожар не должен был произойти сейчас. Согласно плану, он должен был сначала выстрелить из пушек «Мести Королевы Анны» в центр города, чтобы создать панику и хаос. Неужели что-то непредвиденное заставило их действовать на полчаса раньше?

Пираты, стоявшие на палубе, тоже увидели бушующее пламя, кто-то бросился в капитанскую каюту и спросил старого рулевого: “Мистер Орф. Что же нам теперь делать? Должны ли мы стрелять из пушек?”

Орф немного колебался. Если бы этот огонь не имел к ним никакого отношения, стрельба из пушек прямо сейчас причинила бы 50 пиратам много ненужных неприятностей. Поэтому он немного подумал и просто сказал: “Канониры по местам. Ждите моего приказа!”

Вдруг один наблюдательный пират увидел, как несколько человек в форме военно-морского флота бегут к лодкам, пришвартованным в порту. Затем они принялись быстро грести к «Мести Королевы Анны».

“Это наши!”

Увидев сообщение с флагом на носу корабля, пират тут же спустил мягкий трап, причем Орфу не пришлось приказывать это сделать. Вернулись те, кого возглавлял Оуэн. Их оказалось только 12, и все они были залиты кровью, и Оуэна с забинтованной грудью осторожно подняли на борт. Первое, что сообщил последний, оказавшись на борту: “Мы потерпели неудачу! Элмер как-то сумел уведомить гарнизон города! Мы попали в засаду! Вот почему мы должны были рассредоточиться и бежать, спасая свои жизни”.

“Где капитан?” Сердце Орфа сжалось от его слов.

“Капитан … он первый заметил, что что-то пошло не так. Он застрелил Элмера, но после этого в него попали не менее шести пуль. Мне жаль, что мы не смогли забрать его тело”, — удручённо сказал Оуэн.

И одиннадцать пиратов за его спиной склонили головы от боли при воспоминании об этой сцене.

Мистер Орф, теперь, когда капитана нет с нами, ты должен взять на себя ответственность. Мы не можем больше медлить. Гарнизонные войска в городе знают, что «Скарборо» в наших руках. Скоро они начнут стрелять по нам из батарей. Захват Белломонта провалился. У нас нет причин упорно сражаться с гарнизоном города. Прикажите отступать!”

 

Перевод: Флоренс

http://tl.rulate.ru/book/35928/1705106

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь