Готовый перевод The champion hope / HP [SI/OC ]: Другой путь Избранного... (ЗАВЕРШЕН): Глава 71

Зал зааплодировал, но многих немного обеспокоил тон, который Дамблдор придал своей речи. Студенты были слишком молоды, чтобы помнить времена пика могущества Волдеморта, и явно не понимали, что означает для них его возрождение. Несмотря на это, все вежливо похлопали (или взволнованно, как семикурсники) и приступили к еде, как будто ничего необычного не произошло.

— Эй, Сириус, — спросил Гарри несколько минут спустя, — где мы будем жить этим летом?

— Не волнуйся об этом, Гарри, — заверил тот. — Блэки — старинный род и владеет несколькими домами. А так как я последний из Блэков, теперь они мои. Мы остановимся в одном из них, в доме, где я когда-то вырос. На самом деле это было не самым счастливым местом, но теперь будет.

— В любом случае, хуже чем у Дурслей быть не может, — заметил мальчик.

— Нет, конечно, — рассмеялся Сириус. — Знаешь, однажды я столкнулся с твоей тётей Петуньей. Она назвала меня уродом и выбежала из комнаты.

— Очень на неё похоже, — согласился Гарри. — В значительной степени она так со мной и обращается.

— Я пытался убедить Дамблдора не заставлять тебя вообще туда возвращаться этим летом, — объяснял Сириус. — Но он не отступает. Следующий год будет другим, даже если старый козёл и не согласен.

— Всё нормально Сириус, серьёзно. Я могу справиться с Дурслями, — заверил Гарри крёстного.

— Конечно можешь, — ответил тот. Праздничный ужин подходил к концу и студенты постепенно покидали Большой зал, чтобы провести в замке последнюю весёлую ночку. — Итак, я всё ещё хочу встретиться с этой твоей девушкой. Ты же не пытаешься скрыть меня от неё, не так ли?

— Может и пытаюсь, — в шутку ответил Гарри. — Она сидит за слизеринским столом вместе с младшей сестрой. Пойдём, познакомлю тебя. — Они встали и подошли к другому столу, где получили смесь из злобных и озадаченных взглядов студентов. Два места напротив девочек Гринграсс оказались свободны, так что Гарри с Сириусом могли сесть. — Дафна, Астория, я хотел бы познакомить вас с моим крёстным отцом Сириусом Блэком. Сириус, это Дафна и Астория.

— Приятно познакомится с вами обоими, — сказал Сириус с лёгким поклоном.

— Забавно, Вы не похожи на человека, просидевшего десять лет в Азкабане, — ответила Астория.

— Астория, это грубо, — заметила Дафна с лёгким вздохом.

— Нет, нет, всё нормально, — заверил Сириус, с улыбкой посмотрев на младшую девочку. — У меня был год и теперь я чувствую себя намного лучше. Но если хотите, мы можем летом устроить туда экскурсию, так что я могу вспомнить. Я даже захвачу с собой шоколад.

— Нет, спасибо, — мгновенно отказалась Астория. Она сомневалась, что этот человек говорил серьёзно, но в его глазах плясал озорной взгляд, оставивший у неё неопределённое чувство.

— Приятно познакомиться с Вами, мистер Блэк, — сказала Дафна. — Гарри много о Вас рассказывал.

— Надеюсь, только хорошее, и пожалуйста, зовите меня просто Сириус. «Мистер Блэк» заставляет меня чувствовать себя стариком, — ответил тот. — Вы ведь дочь Даниэля Гринграсса, верно?

— Так Вы знакомы с ним? — спросила Дафна.

— Знаком, и уже давно. Мы оба несколько лет работали в Министерстве, хотя и в разных департаментах, — пояснил Сириус. — Кроме того, наши семьи вращались в одних и тех же кругах. Он был хорошим человеком, надеюсь, таким и остался.

— Думаю, что да, — ответила Дафна. — Возможно, мы должны пригласить вас обоих на обед в ближайшее время.

— Отлично, — обрадовался Сириус. — И я уверен, что Гарри с нетерпением ожидает возможности провести время с вашей семьёй. — Другие рассмеялись над этим слегка завуалированным беспокойством о том, понравится ли Гарри родителям Дафны.

— Да, Сириус, — подтвердил Гарри. — С нетерпением.

— А что Вы думаете о том, что Гарри встречается со слизеринкой? — спросила Астория, желая видеть, имеется ли напряжённость в этой ситуации.

— У меня с этим никаких проблем. Да и откуда им взяться? — ответил Сириус. Затем он посмотрел на Гарри и сделал вид, что шепчет, хотя ничуть не понизил голос. — Когда будешь постарше, я расскажу, как на шестом курсе профессор МакГонагалл застукала меня в кладовке с девушкой-старостой седьмого курса Слизерина. Две недели отработок, но оно того стоило.

— Думаю, ты только что рассказал мне всё, что я хочу об этом знать, — сказал Гарри, слегка покачав головой. В следующие полчаса разговора Гарри с облегчением заметил, что Сириус вроде бы понравился Дафне и она наслаждалась его иногда странным чувством юмора. К тому времени, как они закончили разговор и покинули Большой зал, Сириус сказал Дафне, чтобы она не стеснялась приезжать к нему домой и навещать Гарри в любое время, когда захочет — ещё один факт, делавший Гарри счастливым.

В конце концов Сириусу настало время уходить, что он сделал с неохотой. Гарри старался не слишком огорчаться по этому поводу, потому что знал: всего через две недели они снова увидятся. Гарри с Дафной проводили его до главных ворот и оставались там до тех пор, пока Сириус не вышел за границу защиты Хогвартса и аппарировал.

— Он не такой, как я ожидала, — сказала Дафна после того, как Сириус исчез.

— В смысле? — поинтересовался Гарри.

— Удивительно, что после всего этого времени, проведённого в Азкабане, он всё ещё может смеяться и улыбаться. У него должно быть очень сильная воля.

— Ему помогало то, что он невиновен, — заметил Гарри. — Ремус говорил, что Азкабан превратил его в более серьёзную версию себя, но не смог сломать. — Дафна кивнула и обвила Гарри руками, заключая в объятья. Так они простояли несколько минут, после чего Гарри спросил: — Чем бы ты хотела заняться в последний вечер в замке?

— Давай прогуляемся у озера, это одно из моих самых любимых мест, — ответила Дафна. — Оно напоминает мне о тебе.

Гарри улыбнулся и повел ее вниз к озеру, где за последний год они часто сидели и разговаривали. Как же всё резко поменялось с начала года. В прошлом сентябре они редко говорили друг с другом. Гарри проводил время с Роном и Гермионой, Дафна же в одиночестве или с одноклассниками из Слизерина. Никто из них не беспокоился о будущем, и был мир во всём мире. Теперь же они оба ненавидели проводить слишком много времени порознь, круг их друзей состоял в основном из Невилла и Гермионы, и они постоянно беспокоились о том, что теперь будет, когда вместе с Волдемортом возродилась и война с ним. Определённо существовали вещи, которые бы они изменили в прошлом году, если бы выдался шанс, но они оба стали счастливее, чем прежде, несмотря на проблемы, с которыми сталкивались.

Их сегодняшнее положение заставило Гарри задуматься о своих родителях и о том, что они, должно быть, чувствовали, когда были подростками. Как и они с Дафной, Джеймс Поттер и Лили Эванс были вынуждены ставить любовь друг к другу в противовес стрессам, влияющим на их жизнь в военное время. Гарри конечно бы хотелось, чтобы они были живы, чтобы он мог поговорить с ними и спросить, как им это удавалось, но, к сожалению, это было невозможно. Боль от потери части семьи ему облегчало осознание того, что он приобрёл в своих друзьях и крёстном некоторую её замену, которой Дурсли, хоть и были его родственниками, никогда не станут.

Через несколько часов пара разошлась по своим общежитиям провести последнюю уходящую ночь этого года в замке. Завтра утром они покинут безопасность Хогвартса и будут вынуждены столкнуться с волшебным миром, который за последние несколько дней разительно изменился и с неопределённостью, пришедшей вместе с этими изменениями. Они оба надеялись, что смогут защитить друг друга от новых угроз.

http://tl.rulate.ru/book/35924/779380

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь