Готовый перевод In Another World with JUST MONIKA / В другой мир с Моникой: 59 Смотри, что у меня есть!

-

-

Я откинулся назад, как будто внезапно вспомнил что-то, и кивнул. "Ах. Извини, Занак. Я был слишком громким? Правда, я просто взволнован тем, что вернулся, столько новых интересных событий. Виконт Сордрик, кстати, передает привет".

"Кух. Это правильный ответ. Прояви уважение к хозяину заведения, как к гостю в чьем-то доме!" Благородная леди подержала большой палец к губам и отчаянно укусила ногти. "Даже если вы намереваетесь купить, хозяин не обязан разрешать вам остаться - это их право отказать в продаже..."

Потом она указала на меня: "Но ты меня игнорируешь?!"

Я вошёл, даже не обращая на неё внимания. Я выбил медаль из серебряного сплава и спросил: "Эй, Занак! Смотри, что у меня теперь есть!"

Занак моргнул своими маленькими, детскими глазами. "Это... это символ герцога Ортлинды? Ты привилегированный человек для Дома Ортлинды?!"

"Ага. Так все те вещи, о которых мы говорили раньше? Теперь мы можем полностью обойти всех мелких функционеров."

"А... извините, но... могу я узнать ваше имя, джентльмен авантюрист?"

"... Хм?"

И теперь эта дама, которая раньше была ближе, слегка наклонилась вперед, чтобы дать мне хороший вид на низкоскоростной лиф, типичный для их, казалось бы, с 17-го по начало 18-го века моды. Я смутно вспомнил, что именно поэтому пуританская мода так настаивала на прикрытии, как на реакционной мере на аморальное потребление. Существовали роскошные законы (ʰᵗᵗᵖˢ://ʷᵒᵐᵉⁿᶦⁿᵉᵘʳᵒᵖᵉᵃⁿʰᶦˢᵗᵒʳʸ.ʷᵒʳᵈᵖʳᵉˢˢ.ᶜᵒᵐ/²⁰¹⁴/⁰³/__/ˢᵘᵐᵖᵗᵘᵃʳʸ-ˡᵃʷˢ-ᶠᵃˢʰᶦᵒⁿ-ᶠᵒʳ-ʷᵒᵐᵉⁿ-ᶦⁿ-ᵗʰᵉ-ᵉᵃʳˡʸ-ᵐᵒᵈᵉʳⁿ-ᵖᵉʳᶦᵒᵈ/), которые запрещали простолюдинам одеваться так, чтобы они подражали внешности (и, таким образом, были ошибочно приняты за) аристократов.

Хотя мне было странно, как странно анахронично выглядели порезы некоторых обычных вещей, что с жилетами, галстуками и т.п., здесь дворяне, видимо, не только не возражали, но и, видимо, ожидали, что большая часть их груди просто свисает опасно близко к скандальному соскальзыванию. Что, как я предполагал, также было исторически достоверно.

(ʰᵗᵗᵖ://ʷʷʷ.ᵉᵏᵈᵘⁿᶜᵃⁿ.ᶜᵒᵐ/²⁰¹²/⁰³/ⁿᵃᵘᵍʰᵗʸ-ˢᶦᵈᵉ-ᵒᶠ-¹⁸ᵗʰ-ᶜᵉⁿᵗᵘʳʸ-ᶠʳᵉⁿᶜʰ.ʰᵗᵐˡ)

И для меня, совершенно непривлекательно. Я наклонил голову только для того, чтобы признать ее существование. "У вас хороший вкус, мадам. Я попрошу Занака зарезервировать для вас это платье. Но пока... пожалуйста, уходите. Нам с мистером Занаком нужно обсудить деликатные вопросы".

Больше всего беспокоило то, что ее лицо было придумано, чтобы выглядеть как кукла с круглой ярко-красной круговой помадой и тяжелым румянцем на щеках. Глубокая темная подводка для глаз подчеркнула ее неинтересные грязно-карие глаза. У Клэри не было ни сверлящих волос, ни кудряшек принцессы, но ее грязные светлые волосы были плотно затянуты в булочку, закрепленную головным убором в форме крыльев. Голос у нее тоже был слишком высоко поднят, а потом в гневе опускался на октаву.

"Что...?! Ты смеешь отгонять меня от моего... нет. Искатель приключений! Я отказываюсь! Скажи мне свое имя, чтобы я показал тебе достойную зарплату за твою наглость!"

"Ты знаешь моё имя или я помню твоё имя, может быть... невыгодным... для тебя. Кем бы вы ни были, не обращайте на меня внимания при исполнении моих обязанностей."

Она смотрела на меня и скрипела зубами. "Я... Я дочь Дома Зеновье, ты меня не напугаешь...!"

Я отвернулась от нее и снова обратилась к Занацу.

Она стукнула кулаками и зацепилась за юбку с обручем, как будто для реверансов, а может быть, чтобы поднять ее для сильного удара. Занак начал дико качать головой из стороны в сторону, его глаза были широко раскрыты от страха.

"Тх!" она снова шипнула. "Это еще не конец! Ты пожалеешь об этом!" Она тонко натянула свое длинное платье, обнажив каблуки, и тут же сбежала. Девочки быстро отошли в сторону, чтобы пропустить ее.

Занак вздохнул и ласкал его лицо. "Сэр Плайя, это действительно было необходимо?"

"Полностью", - ответил я.

Он с сомнением смотрел на мое плоское выражение и вздохнул. "Но это было... нет, думаю, мне придется загладить свою вину позже". Что привело вас так... энергично... к моей двери, сэр Плайя? Это не могло быть просто исполнением вашей миссии, хотя я и благодарю вас за это".

Я ответил гораздо более веселым тоном: "Смотрите, что еще у меня есть!" Я повернулся в сторону и Эльза подошла, хлопая по трубам, которые она несла. "Броневая ткань! Броневая ткань!"

Брови Занака приподняты, впечатлены. "Это звучит дорого. Мне интересно, но..." он покачал головой, "Простите, что говорю, что на самом деле я не работаю с броневой тканью. Боюсь, я не могу их купить."

"Я здесь не для того, чтобы продавать их, я здесь, чтобы просить вас использовать их для изготовления наших костюмов."

"А! Ну, в этом больше смысла!" Он проскользнул вперёд и начал почти чувственно поглаживать по болтам ткани. "Очаровательно... очаровательно. Все еще немного грубовато, но я не ожидал, что митрил плетет так. Оставит ли эта ткань навсегда согнутые складки? Когда вы спросили меня об одежде, которая может быть использована в бою, я предположил, что вы имеете в виду одежду, сделанную из грязи и прочных на разрыв материалов, а не ткань броневого качества".

Потом он обратил внимание на другой болт ткани. "А этот больше металлическая ткань, чем металлические нити. Как будто волокна были пропитаны металлом. Интересно."

Потом он посмотрел на меня и грустно покачал головой. "К сожалению, я до сих пор плохо работаю с доспехами. Тебе стоит поискать настоящего оружейника для этого. Мои способности лежат в основном в работе с модой... в одежде без очевидной полезности. Броня слишком очевидна, чтобы быть полезной".

Я наклонил голову в сторону. "Какая... какая разница? Ты Занак, король ФАСХИОНОВ. Уверен, ты знаешь, как сделать вещи модными по своему усмотрению."

"Но я не знаю, как сделать... подожди." Он сделал паузу и посмотрел на меня. Его тонкие желтые брови бороздили. "Что ты только что сказал?"

"Ты... знаешь моду? Я имею в виду, что ты знаешь лучше, чем любой оружейник, что могло бы сделать кого-то хорошим. Большинство людей просто покупали бы готовые костюмы, но именно поэтому я вместо этого купил болты из броневой ткани".

Занак посмотрел на меня. Потом его лицо поцарапало, и глаза начали отекать. "Ты мне так доверяешь?"

"Ах..."

Занак начал плакать. "Мне пришлось усердно работать, чтобы мои личные способности пригодились... а ты просто говоришь, что это не имеет значения!"

Я начала паниковать. "Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа! Простите! Простите! Я не хотел тебя обидеть! Я просто надеялся, что это будет крутой проект. Если у тебя нет времени, это тоже нормально!"

Занак обнял меня за талию и начал плакать в моей рубашке. Занак, напомню тебе, был коротышкой даже короче, чем большинство женщин.

Что за черт. А что? Эльза. Линзе. Помоги мне.

Они только что хихикали в ответ.

"Сэр Плайя!" Занак поднял глаза и с гордостью заявил: "Может, я и не оружейник, но вы понимаете... мода - это то, что мы из нее делаем! С моим собственным мастерством, с моим собственным опытом, это возможно. Ты видел это, не так ли?"

-

-

И за нашу миссию нам заплатили одно золото (7 серебряных + 3 бонуса). А потом мы заплатили Занаку по два золота (20 серебряных) за наши новые боевые наряды, и еще два золота по завершению. Это были все трудовые затраты, потому что сами ткани стоили по платине (100 серебряных). Что действительно заставило меня вспомнить, что Занак сильно переплатил мне на нашей первой встрече за мою одежду.

Мы все смотрели на биржу и смеялись. Он пытался вернуть половину первоначального взноса.

"Занак... мы вроде как друзья, да?" Я сказал, как отказался.

"Д-да!" тряпчий ответил с нетерпением. "Для меня большая честь считаться вашим другом, сэр Зах!"

"Так что это вопрос уважения к вашему собственному времени и опыту. Неважно, нравится ли вам это или мы собираемся весело провести мозговой штурм или заставить девушек нарядиться, это все равно ценное рабочее время, которое мы проводим".

Эльза все еще выглядит неубедительной. "Мы не девицы, которых нужно защищать, знаешь ли. Мы способны платить за свои вещи".

"Ну, конечно. Но обычно не приходит в голову мысль купить доспехи вместо готового костюма. Как будет выглядеть одежда в конце концов, это полностью ваше решение."

"Сестренка... в этом есть свои преимущества", - мягко сказала Линзе. "На самом деле, я все равно хотела спросить об этом мистера Занака". Не... эм... доспехи. Просто обычная одежда."

Эльзе вздохнула и повернулась к Йе. "Наверное, я в меньшинстве". Но что насчет тебя? Что ты думаешь обо всей этой хрени?"

Яэ пожала плечами ежеминутно. "Я... в порядке... с тем, что у меня сейчас есть. Однако, имея одежду, которая сопротивляется разрыву или поножовщине, я должен признать, что мне это интересно".

Я немного улыбнулась Эльзе. "О, нам будет так весело играть с тобой в переодевание. Совершенно нормально хотеть носить обычные платья, понимаешь?"

"Заткнись! Всё не так! Я... Я разумная! Так и есть!"

Ведь, как мы с Занаком уже обсуждали, концепция показа мод или модного журнала на самом деле еще не существовала. Что такое разумная, но великолепная одежда для искателей приключений? Брендинг был важен! Там был дикий нетронутый рынок для людей с низкой склонностью к тратам, большим количеством гордости и самостоятельности, и располагаемым доходом!

Мы с Занаком улыбались и шлёпали ладони вместе сильным товарищеским рукопожатием.

-

-

Мы вышли из ФАСХИОННОГО КОРОЛЕВСТВА ЗАНАКА, чтобы увидеть благородную даму, которая ждала нас у обочины. Высокий тонкий слуга держал зонтик, в то время как другой, более толстый и толстый, обмахивал ее веером из страусиного пера, чтобы побить полуденный зной.

Там же, с ней, прямо перед дверью, между нами и Клэри стояли четверо охранников. У них были широкие квадратные челюсти, еще более широкие плечи, и, как ни странно, вместо мечей охранника они держали дубинки Билли. Для защиты они носили бронзовые нагрудные пластины, на них был выгравирован металлический знак с изображением волка перед воротами.

"Наконец-то! Чтобы заставить меня ждать, твоя грубость не знает границ!"

Я в недоумении открыл свои руки. "... Что это вообще такое? Ты все это время ждал, готовясь избить нас, а это я грубиян?"

"ТЫ ФАААКАКИЕ!" - закричала она и указала на меня тонким красным маникюрным пальцем.

/.../ Ну, она не ошибается, // Моника сказала бесцеремонно./

-

-

http://tl.rulate.ru/book/35467/899346

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь