Готовый перевод Return of the Monarch / Возвращение монарха: 27 Long Fengge

Первое возрождение. Задолго до того, как Фэн Хуэй вернулся на Землю.

Календарь Континента Дракона, 7611 год. Зима.

Длинное королевство, поместье премьер-министра.

Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Когда великое поместье было построено тысячелетие назад, оно было специально спроектировано для благородного принца. В конце концов, этот маленький принц стал верховным императором Длинного королевства, поэтому он там больше не жил. В качестве подарка маленький принц передал великое поместье своему верному премьер-министру: эта церемония поддерживалась каждым поколением императоров Длинного королевства.

В саду были скалы и ряды магнолий. Это было чрезвычайно элегантно и изысканно. За садом стояли красивые ручьи проточной воды, обложенные специально выложенными камнями: ручьи соединялись с чистейшим горным родником во всей столице.

Подобно Небесному саду, поместье Премьер-министра было потусторонним творением. С многочисленными небольшими долинами усадьба находилась в гармонии с природой. Когда речь заходила об архитектуре и дизайне, оно было одним из лучших в столице.

Посреди сада стояло пять маленьких фигурок. Судя по возрасту, детям было от шести до девяти лет. Из этих пяти детей четверо придирались к белолицому ребенку, который выглядел как шестилетний.

"Такой бесполезный принц!" Девятилетний ребёнок со змеиной засмеялся, когда пнул белолицого ребёнка, как рагдолл. В сторону, загорелый ребёнок в водяной кровати также споткнул белолицого ребёнка своими маленькими ножками.

Белолицый ребенок не реагировал на эти оскорбления; вместо этого он принимал боль. Как будто это было какое-то наказание, он кричал: "Не останавливайся! В конце концов, я это заслужил".

В огромной Длинной Семье было множество интригующих родственников. Весь мир искал кусок огромного торта, известного как Королевская семья. В Королевской семье этот белолицый ребенок был бесполезным сыном нынешнего императора. Не имея ни таланта, ни ума, он считался бесполезным.

"Ты что, мазохист?" Ребенок, загорелый на водяной грядке, храпел, но он все равно продолжал создавать еще больше фиолетовых синяков на нежном, красивом лице белолицого ребенка.

Под утренним светом четверо детей продолжали издеваться над белолицым ребенком. Внезапно издевательства прекратились. Четверо повернулись, чтобы неловко посмотреть в сторону обширной виллы поместья.

Изнутри виллы появилась маленькая красавица в комплекте алых халатов. У этой пятилетней девочки было лицо потусторонней богини. Она была уверена, что через несколько лет она поразит любого мужчину, который увидит ее лицо.

Видя, как четверо детей придираются к белолицому ребёнку, красавица в шарфовом одеянии выглядела яростно. Непрерывно шагая маленькими шажками, Клэри с тревогой побежала к белолицому ребёнку.

Держа в крошечных ручонках белолицого ребенка с синяками, Чжи Руо взволнованно закричал: "Фенгге, с тобой все в порядке? Почему ты позволяешь им так поступать с тобой?"

Белолицый Длиннолицый Фенгге наклонился вверх, и он с раздражением уставился на маленькую девочку в шарфовом одеяле. К этому раздражителю, который всегда его ворчал, он был несчастен. Почему она не могла просто позволить ему спокойно получить своё наказание? Он был предателем, который все-таки оставил свою любящую семью.

Маленькая девочка в скарлатине была ценной дочерью нынешнего премьер-министра Лонг Кингдома. Куда бы она ни пошла, с ней обращались, как с принцессой. Более того, она была известным гением!

Длинный Фенгге был мертв внутри, и он все равно был нелюбимым иностранцем. Во всей длинной семье его мать была единственным человеком, который хорошо с ним обращался, в то время как отец, по крайней мере, кормил его. Остальные члены семьи смотрели на него, как на бельмо на глазу, и все пренебрегали его присутствием. Несмотря на то, что он был "бездарным", он был, по крайней мере, послушным ребенком, и он никогда не говорил неправильно.

"Подумай о своей матери! Как бы она себя чувствовала, увидев тебя таким?!" Маленький шарлатанчик Чжи Руо закричал, и она, наконец, начала выкрикивать белолицого ребенка.

Услышав слово "мать", сердце Лонг Фенгге дрогнуло. Вспоминая свою трудолюбивую мать на Земле, он сжал свои крошечные кулачки и закричал: "Да что ты, черт возьми, знаешь?!".

"Я не такой, как ты!" Длинный Фенгге закричал, когда убегал. Под ужасно раненым взглядом маленькой шарлатанки Чжи Руо, белолицый ребёнок исчез на расстоянии.

Со слезами на глазах Чжи Руо бормотала: "Почему..."

* * *

Прохладный ветер дул по нежному белому лицу ребенка в возрасте около шести-семи лет. Пробираясь сквозь маленькие долины нетронутого снега, маленький мальчик имел лицо, полное нежелания.

"Что она знает?!" Длинный Фенгге гневно кричал. С парой прекрасных золотых глаз его взгляд был безжалостен.

Лонг Фенгге закрыл глаза, когда его воспоминания вернулись в тот удивительный год, когда родилась его младшая сестра. С яростью на лице он закричал: "Мне здесь не место! Возьми меня обратно!"

Падая на крошечные коленки, Лонг Фенгге начал рыдать. Время текла, как вода. В конце концов, белолицый мальчик почувствовал пару мягких рук на правом плече. Посмотрев вверх, он увидел настойчивую маленькую шарлатку Чжи Руо.

"Зачем ты здесь?" Длинный Фенгге бормотал. Вытянув слезы, он вернулся холодным взглядом.

"Фенгге... Я твой друг. Ты можешь мне доверять. Нам не нужно хранить секреты друг от друга." С нежной улыбкой, Чжи Руо уговорил белолицого мальчика. Миленько надувшись, она добавила: "В конце концов, ты спасла меня в прошлом".

Вспоминая прошлое, Лонг Фенгге вспомнил, как помогал девушке в шарфованной одежде с простой рутинной работой.

"Я ничего не делал. В то время любой бы помог". Лонг Фенгге смиренно бормотал.

"Это неправильно. В тот период я был изолирован и чувствовал себя безнадежным. Когда ты помог мне в то время, я больше не чувствовал себя одиноким. Классные слова, которые вы мне сказали... изменили мою жизнь. Я чувствовал, что нашел настоящего друга: кого-то, с кем я мог бы провести всю жизнь". Чжи Руо улыбнулась, и она нежно потерла крошечные ладошки белолицого мальчика своими маленькими, мягкими ручками.

"…" Длинный Фенгге не отреагировал, вместо этого он позволил девушке в шарфовом одеяле мягко помассировать ладони. Взгляд белолицого мальчика был все еще неумолим, но он подумал: "...Слова Сяо Руо действительно содержали некоторую правду". Мама хорошо ко мне относится, но я только и делал, что презирал ее".

В его жизни на Земле Лонг Фенгге никогда не был таким. Он относился ко всем по-хорошему. Весь народ произвел на него хорошее впечатление, и он был невероятно любим. Если бы его настоящая мама узнала о том, как он безразлично относился к своей родной семье, что бы она о нем подумала?

На Земле, если бы кто-то осмелился оскорбить его мать, Лонг Фенгге в одиночку продемонстрировал бы им значение ада! Однако в Длинной семье он был простым зрителем проблем своей матери.

Вставая, Лонг Фенгге закрыл глаза. На несколько минут, он был потерян в мыслях. Некоторое время спустя, спокойный взгляд появился на его красивом лице. С низкой улыбкой он пробормотал: "Спасибо, Сяо Руо". Я твой должник".

Отныне он пытался отплатить своей матери в этом мире. За её непоколебимую надежду на него, Лонг Фэнчж докажет, что её надежда не пропала! Вспоминая рождение своего нового младшего брата, он подумал: "Для матери и отца я превращу его в совершенного сына".

Впервые Лонг Фэнчжэ ясно посмотрел на маленькое лицо Чжи Руо. В прошлом он всегда пренебрегал всем и никогда не обращал внимания на свое окружение. Глядя на ее несравненно красивое поцарапанное лицо, он засмеялся: "Что это за поразительный взгляд? Разве мне не позволено извиняться за свои проступки?"

Чжи Руо, казалось, был шокирован, услышав мягкие, умные слова Лонг Фенгге. Услышав очевидную доброту в его голосе, она мило ответила: "Нет... нет, это просто сюрприз".

Мать Лонг Фенгге часто отправляла его в поместье премьер-министра, чтобы поиграть с детьми. Мать мало что сделала с его матерью, что над ним постоянно издевались в тот момент, когда он ступил в поместье. Откуда мать Лонг знала, что у детей премьер-министра хватило наглости издеваться над сыном семьи Лонг?

"Сяо Руо... спасибо, что не потерял надежду на меня." Лонг Фенгге вздыхает. Этот низкий голос не был слышен маленькой девочкой в шарфах; вместо этого только белолицый мальчик услышал утешение своими словами.

http://tl.rulate.ru/book/35449/855719

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь