Готовый перевод Rebirth and Second Chances / Возрождение и второй шанс: 9 Я наложил на тебя заклинание.

[Ну,] Караид сказала в забаве, [похоже, что эта модернизация Принца придет с несколькими новыми интересными способностями.]

[Интересно, сможешь ли ты выровнять рвоту от снаряда?] Он сказал смех.

Прежде чем я успел ответить, все еще пытаясь убрать с лица последние следы рвоты, меня прервала дверь, захлопнувшаяся о стену, когда она была открыта.

Я пристегнул себя, не уверенный в том, кто эти фигурки, и придется ли мне снова драться. Я надеялся, что нет. Мне нужно было время. Время примирить свои действия с событиями.

Напуганный их вход я потерял связь с властью, которую я направлял для поддержания ауры Беленос. Капелька энергии, которую я не знал, что использую, перестала течь. Пожары, которые все еще горели, мгновенно потушили, потушили так быстро, как только они появились.

Караид легко смогла опознать злоумышленника, [Человек, владеющий огнем, - лорд Кел, отец Тома и сеньор этой крепости. Двое клеймят тонфу - его стража.]

"Тонфа?

[Доступ к твоим воспоминаниям...]

[Они похожи на дубинки и ночные палки, которые ваши сотрудники правоохранительных органов используют на Земле.]

Сравнивая этих двух мужчин, я не увидел сходства. Мне было интересно, может быть, причина ревности Тома заключалась в том, что он подозревал, что не является истинным сыном лорда Кела. Это был бы не первый раз, когда Господа сделали дураком, воспитывая сына, который не является его.

Том был грубым человеком. Легко выше 7 футов ростом, с телом, отражающим часы и годы упражнений. У него была сильная челюсть, высокие скулы и струящиеся голубые волосы. Если бы не глаза, он бы очень походил на то, как большинство людей представляли себе героя. Но его глаза были пусты. Ни жизни, ни ярости, ни ненависти, ничего. Они подходили ему, размышления о качествах его характера.

Там не было ничего, чтобы построить личность на. Может быть, поэтому он и компенсировал. Он решил умалять и принижать ценность других, как механизм, чтобы заполнить эту пустоту, уничтожая других.

Его отец, с другой стороны, был короче, одетый в королевские одежды и украшения. Он был мягче, возможно, от того, что проводил больше времени как Господь, чем в тренировках, и его глаза, в данный момент были наполнены яростью, без лужи пустоты. Гнев был предпочтителен ничему.

В данный момент, беспокойство и неуверенность, он, должно быть, чувствовал себя, как искры, ждущие, чтобы раздуть ад, который может соответствовать моим способностям, захватывая и сжигая всех в комнате. Он был зол, сбит с толку и напуган. Тем не менее, даже в своей путанице, он излучал стойкость, которая была построена на фундаменте опыта и решимости.

"Что здесь происходит, и как Одхарк попал в комнату Вознесения до своего совершеннолетия?" Лорд Кел потребовал.

"Отец, - начал Том падать на колени, - это было недоразумение." Мы просто хотели показать Одхарку камеру, когда он вошел по ошибке."

[Какая презренная змея.] Караид сказала в ярости.

[Вход в Вознесенскую палату без согласия вашего сеньора и до того, как ваш возраст совершеннолетия был запрещен.] Ложь Тома обернется тяжестью его действий и последствиями для тебя"].

[Вы должны удостовериться, что лорд Кел знает правду, или принц, или нет, будут последствия.]

"Вы рискуете солгать Господу вашему, как дальнейшее нарушение того, что вы сделали здесь сегодня, рыцарь Том?" Я спросил, мое презрение очевидно.

"Ошибок не было.

"Ты заманил меня сюда и заставил войти в комнату вознесения, используя свое право наследования, как наследника нашего Сеньора. Это было прямое указание, данное от тебя мне.

"Ты ненавидел, оскорблял и замышлял против меня с того момента, как Лорд Кел поместил меня в семейные покои.

"Сегодня ты пытался убить меня, зная, что если я умру в тех покоях, никто никогда не узнает, что случилось. Я бы исчез и получил ярлык неблагодарного гибрида, который плюет на гостеприимство, оказанное мне лордом Келем. Кто-то, кому не хватает чести, отказавшись от моих обязанностей перед моим сеньором", - я был позитивно настроен и шипел в ярости, когда завершил свой донос. Мой гнев был настоящим, даже если действия Тома были направлены на Караиду, а не на меня.

Если раньше я думал, что Господь Кел был стойким, то теперь это спокойствие было подорвано моим произнесением. Его отчаяние и разочарование в сыне были недолгими. Мысли, быстро мелькавшие на его лице, были заметны, когда он связал действия Тома с последствиями этих действий.

Гнев, который он продемонстрировал, когда впервые вошел в комнату, был ничем по сравнению с адом, который сейчас пылает вокруг него. Признавая, что преступления его сына могут значить для него и его территории. Я на секунду побеспокоился, что он собирается пренебречь правдой, чтобы защитить своего сына, пока он не ответит.

"Глупый, глупый мальчик!" он плюнул в таком холодном и лишенном тепла тоне, что это было еще более тревожно, чем ярость, которая содержалась в его глазах.

"Как вы думаете, что подумает герцог А'Даун о ваших действиях?

"Как вы думаете, что он подумает о доме, который замышляет уничтожить и убить одного из своих?

"Что. Сделать. Ты. Подумай. Он. Уилл. Спрос?

"Он приказал нашему дому растить Одхарка как одного из наших, показать ему и научить его обязанностям и ответственности того, что значит быть Сили".

"То, что ты сделал здесь сегодня. Это предательство прав гостей и семьи. Эти действия, как ты думаешь, означают быть Сили?

"Как презрительно. Даже Юнсили не поступила бы так позорно!"

"Ты не оставляешь мне выбора", продолжил он, ярость, потраченная так быстро, как казалось. Сопротивление и принятие вошел в его голос, как его плечи упали в поражении: "Вы лишены звания! Я отрекаюсь от тебя и изгнать тебя! Кроме того, я удаляю от вас статус моего наследника, забрать свои королевские прерогативы, и снять защиту с вашего имени!

"У тебя нет здесь никакой власти!

"Ты не сын дома Кел", - провозгласил он.

"Охрана! Лишите его вещей. Разрешите ему комплект одежды и 100 золотых. Тогда проводите его от этих демесантов.

"Он объявлен анафемой.

"Если его когда-нибудь снова увидят на наших землях, его голова будет потеряна. Я назову свою дочь, Лейан, наследник Кела".

[Действия имеют последствия: Твои слова пролили свет на несправедливость. Вы принесли правду и справедливость человеку, ответственному за покушение на убийство Одхарка. Вы получили 30 000 баллов за опыт. 9,970,000 очков опыта, необходимых для уровня Принца 2.]

"Подождите! Я подумал Караиду: "Смогут ли люди вот так лишить меня звания?

[Сомневаюсь.]

[Есть определенные критерии, которые должны быть на месте, чтобы кто-то мог это сделать.] Во-первых, ты должен быть прямым потомком. Во-вторых, ты должен быть объявлен наследником родословной. Наконец, вы должны быть замешаны в совершении непростительного проступка.]

[Том пытался убить гостя своего дома. Гостя, которому были предоставлены семейные права.]

[Права гостя священны, и любое нарушение этих прав может иметь смертельные последствия.]

"Что мешает ему выравнивать или нанимать кого-то, чтобы убить меня?" Я спросил. "Мне кажется, он будет очень зол из-за этого, и мы с его семьей станем мишенями его гнева".

[Ничего. Я уверен, что он сделает именно это.]

[Тебе нужно быть начеку, и ты можешь посоветовать лорду Келу, чтобы он создал гей.] Связывающая клятва, которая защитит тебя от Тома, пока ты находишься в этом ущелье.]

"Почему бы не призраку, который остановит Тома от любых действий, которые могут навредить мне или лорду Келу когда-либо?" Я задался вопросом.

[Призраки, которые так жестко ограничивают свободу воли человека, как это было бы разгадкой.] Конфликт между личностью и призраками и борьба за превосходство могут даже привести к безумию и безумию. Всегда лучше разместить как можно более легко управляемый и узко сфокусированный герой].

Я согласился, теперь как сформулировать это так, чтобы то, что должно было быть болезненным решением для лорда Кела, не передало его враждебность ко мне.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

"Лорд Кел", - начал я, отвлекая его внимание от своего бывшего сына и от себя самого. Как только я получил его полное внимание, я слегка склонил голову, моя попытка быть как можно более царственным: "Я полностью верю, что вы не знали о намерениях этого человека". Меня беспокоит любое возмездие, которое он может попытаться выплатить в будущем по отношению к вам или вашей семье".

Оглядываясь назад на своего бывшего сына, его лицо было нарисовано со страданиями, Лорд Кел тонко кивнул, уступив моим опасениям. "Он не посмеет навредить ни моей дочери, ни Лейану, ни его матери, ни мне. Может быть, он и не мой сын, но моя кровь все еще течет в его жилах". Нападение на меня или его сестру осудило бы его, в этом мире не было бы ни места, ни человека, который позволил бы ему безопасно проехать или укрыться.

"Но продолжение заговора против тебя - реальная возможность."

"Я не могу защитить тебя полностью, его связи слишком многочисленны, его сеть друзей широко распространена. Но я могу дать вам некоторую защиту, находясь в моих землях".

"Рыцарь Том, - начал лорд Кел, его голос, перекликающийся с силой и жизненной силой, пронизывающей сам воздух, содержащийся в комнате, - "Как лорд этих дьяволов, я связываю тебя." Я запрещаю тебе строить дальнейшие планы, нанимать или причинять вред принцу Мак Де Белену, находясь на этих землях, контролируемых мной или моими вассалами".

"Согласны ли вы с этими геями? Знайте, что отказ приведет к немедленной смерти. Далее, признайте, что нарушители клятвы наказаны Дикой Охотой!"

Выражение лица Тома быстро перешло из отставки в негодование. Думаю, он надеялся выступить в суде и, по крайней мере, вернуться в семью с ограниченными возможностями. Понимая всю серьезность своего положения, он склонил голову, чтобы принять: "Я, рыцарь Том, принимаю законные земли, возложенные на меня лордом Келем".

В комнате появился гонг, резонирующий как системное объявление.

[Региональное объявление: Лорд Кел изгнал своего сына Тома, лишил его титулов, земель и прерогатив и объявил его анафемой в этих землях].

[Том был заперт приборами, чтобы не навредить принцу Мак Де Беленосу.]

[Всем привет, простолюдин Лейан, дочь лорда Кела, наследник Кела Демесна.]

http://tl.rulate.ru/book/35447/807552

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь