Готовый перевод Curse the Mainframe! / Проклятье мейнфрейма!: 71 Леди Бланш

"Похоже, тебе есть о чем меня спросить, парень."

Алек заметно колебался, но улыбнулся ей. "Мисс, я ищу аукционный дом."

Бланш захотела ворковать. Она сильно хотела ущипнуть эти щеки. Он был так дорог! И он назвал ее мисс! Как мило! Какая семья оставила своего дорогого ребенка здесь одного?! Почему у него не было опекуна?

Там была странная, мгновенная связь, которую она чувствовала к нему, что она никогда не чувствовала ни к кому другому.

Бланш улыбнулась мальчику, сильно напугав слуг, которые работали, чтобы все убрать в карету. Они чувствовали, что видели привидение. Они никогда не видели улыбку мадам! Даже когда молодые хозяева возвращались домой в гости, она хмурилась еще сильнее!

Увидев ее с улыбкой, они почувствовали, что все их мировоззрение переворачивается. Даже когда она была с хозяином, ее лицо было нейтральным. Слуги двигались еще быстрее, чем раньше, чувствуя, что их сбил бы метеор, который они не смогли бы обнаружить, если бы двигались медленнее и увидели это зрелище.

Алек не лгал, когда называл ее мисс. Бланш выглядела так, как будто ей только за двадцать, с такой сияющей и эластичной кожей. Если бы не та прическа, которую она делала, что отличала ее как замужнюю женщину в высшем обществе, он бы об этом не узнал.

Она собиралась протянуть руку мальчику, но потом подумала об этом получше. В конце концов, каким бы симпатичным он ни был, всегда был кто-то, кто охотился за ее кровью. В конце концов, она не зашла так далеко, будучи доверчивой.

"Я знаю, как туда добраться. Это прямо вдоль этой улицы. Я приведу тебя туда."

Улыбка Алека слегка расширилась, и Бланш почти увидела цветы, расцветающие позади него, ослепляя ее. Она даже чувствовала, что он был намного симпатичнее ее собственных детей, когда они были в его возрасте.

"Странно, что такой юноша, как ты, бродит здесь один", - прощупывала Бланш. "Можешь звать меня Бланш". Когда она увидела двух существ, следовавших за мальчиком, она задумалась, не был ли он все-таки не так одинок.

"Бланш", Алек проверил имя на языке. "Старшая сестра Бланш?" Алек задавался вопросом, не накладывал ли он его на слишком толстое, но утолщенное лицо, и все равно говорил это. "Меня зовут Алек".

Бланш доблестно сопротивлялась желанию сжать его очаровательные щеки. Как мило! Алек. Какое милое имя для милого мальчика. Если бы только ее сыновья были такими в его возрасте, вместо того, чтобы быть шумными маленькими отродьями.

Он дал ей странное ощущение...

"Ты тоже можешь называть меня старшей сестрой!" - сказала она, получив в результате улыбку, которая действительно заставила ее захотеть усыновить эту очаровательную маленькую девчонку в свой дом.

Они шли по улице, где Бланш указала на различные магазины и здания.

"Надеюсь, твоя семья не скучает по тебе, Алек", - прокомментировала Бланш. "Я бы не хотел быть тем, кто держит тебя на расстоянии".

Алек покачал головой, его улыбка слегка приглушилась. "Отец сказал мне, что я должен выйти и найти двух предателей, иначе он не даст мне никакого ужина."

"Что", - скрипнула Бланш, ее лицо отвернулось от Алека. Ее выражение было темным и зловещим. Если бы она могла, то дала бы мужчине крепкую пощечину. Что он думал, что делает, так обращается с ребенком!

"Это не слишком хорошо, не так ли?"

"Все в порядке. Со мной Банбун и Фенрир".

Чем симпатичнее был Алек, тем больше Бланш могла думать только о том, как отец этого бедного ребенка заставлял его ходить в одиночку, чтобы попытаться найти каких-то неуловимых предателей, которых, возможно, даже не существует!

Бланш знала, что не должна, но ей действительно хотелось похитить бедняжку. Мысль о том, как посмотреть на лица сына, когда она привела домой дядю для них, только сделала эту идею более заманчивой.

К сожалению, ее размышления были прерваны, когда они прибыли перед аукционным залом.

"Предоставь это мне", - сказала Бланш Алеку. Она приняла твердое, неуступчивое выражение лица, далекое от умопомрачительного выражения, которое она показывала Алеку.

Как странно. Она никогда не ожидала, что она, из всех людей, будет чувствовать себя так сильно, так быстро для кого-то, кто не был связан с ней.

Стюардесса аукционного зала испугалась, увидев громоподобное выражение леди Бланш, когда она вошла в аукционный зал с ребенком на буксире. Там было большое белое существо, похожее на кролика, а сверху - фиолетовое волчье существо.

Служительница уже собиралась размыть слова о том, что аукционный зал не пускает существ в свои залы, но задушила их, вспоминая, что это леди Бланш.

И хотя аукционный зал "Золотые листья" не боялся ее, они не стали бы обижать ее ни за что.

В конце концов, обслуживающий персонал был всего лишь небольшим одноразовым членом аукционного зала. Несмотря на то, что Бланш не сделала бы ход против аукционного зала, это не значит, что она не сделала бы ход против нее.

"Леди Бланш, добро пожаловать в аукционный зал "Золотые листья", - спокойно сказала сопровождающая.

Алек восхищался хладнокровием, с которым выступал сопровождающий. Когда Бланш вошла в здание, он увидел короткое испуганное выражение в глазах леди, но она удивительно хорошо его скрывала.

"Да. Сделайте себе одолжение и познакомьтесь с менеджером." Бланш обычно использовала свой холодный и надменный тон, чтобы поговорить со служанкой, прежде чем поймать себя.

Она повернулась и увидела Алека, смотрящего на нее широкими глазами, заставляя ее чувствовать себя смущенной.

"Кхм", Бланш слегка кашляла. "Да, приведите нас туда, пожалуйста."

Сопровождающий пытался скрыть ее широкие глаза, чувствуя, что она услышала слухи неправильно. Что она только что услышала из уст леди Бланш...?! Подождите, нет, леди Бланш действительно была столь же властной и своенравной, как и слухи, но один взгляд этого маленького мальчика заставил ее так быстро изменить свою мелодию.

Кем он был?!

Спутница не осмеливалась долго смотреть на него, пока она поворачивалась и быстро уходила, чтобы привести их обоих в комнату ожидания, которая использовалась для развлечения уважаемых гостей.

Она постучала в дверь менеджера. "Менеджер, леди Бланш здесь и хочет поговорить с вами."

Шон открыл дверь через секунду, его глаза сошли с ума. На его рубашке и брюках, а также вокруг рта были крошки. "Леди Бланш здесь!? Этого не заметили!"

Сопровождающая покачала головой. "Она не объявила о своих планах приехать". А еще..." она ушла.

"Также, что? Продолжайте, не останавливайтесь!"

"А еще она привела с собой маленького мальчика!"

Шон сделал паузу, запутался. "Маленький мальчик"? Дети леди Бланш уже выросли, не так ли?"

"Думаю, да, сэр".

Шон пока отложил это дело в сторону. Нынешнее присутствие леди Бланш было более важным. "Принеси чай! И печенье!"

"Да, сэр!"

Шон проверил его внешний вид в зеркале, почистив одежду, когда он разглаживал морщины, избавившись от нескольких крошек, которые еще оставались на передней части его рубашки.

Он поспешил взять у слуги поднос с чаем и печеньем и успокоился, трижды постучав в дверь.

"Входите".

Шон вошел в комнату ожидания и был встречен видом сидящих на диване мальчика и леди Бланш.

У мальчика были темные, черные волосы и сверкающие голубые глаза. Он выглядел не старше девяти или десяти лет и определенно не был сыном Бланш, с ее зелеными глазами и светлыми волосами. Кем он был?

Но, тем не менее, это не заставило его потерять самообладание, как его уже предупреждали заранее.

Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите для посещения.

Шон спокойно положил поднос на стол, вылив две чашки. Он передал их леди Бланш и неизвестному ребёнку, сидя обратно.

"Чем могу помочь вам сегодня, леди Бланш, молодой господин?"

http://tl.rulate.ru/book/35411/927057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь