Готовый перевод Why The King Needs A Secretary / Почему королю нужен секретарь: Глава 8.2

- Ты выглядишь так, словно я безнадёжно болен.

Император не казался сердитым, но, прежде чем взглянуть на неё усталым взглядом, он нахмурился. Она испугалась, так как ей показалось, что она попала в беду.

- Почему ты плачешь?

- Просто так.

- Это из-за меня?

- Пожалуйста, не говорите сейчас, или моя голова взорвётся. Я боюсь, что могу сделать что-то не так, потому что Ваш эффект очень странный.

Она не думала, что он закроет рот потому, что она сказала, но Император, который никогда не слушал её, стал серьёзным.

- Как тебя зовут?

- Это не быстро. Почему вы спрашиваете?

Она никогда не чувствовала себя плохо из-за того, что ее имя состоит из восьми букв, но, услышав от него такой вопрос, ей трудно было произнести.

- Селестия.

- Я вижу, ты увиделась со своим братом? Кажется, слуга Чжан что-то говорил, но в тот момент, я был немного не в своём уме.

- Спасибо, что назначили ему врача... Это первый раз, когда я вижу его таким бодрым. Большое спасибо.

Она была раздражена тем, что он вдруг стал таким дружелюбным. Сказав это, она вдруг разрыдалась. Из-за этого она не смогла завершить то, что хотела. Она почувствовала огорчение, вытирая слезы, которые все время подступали к её глазам.

- Кто же так небрежно пользуется магией? Разве Вы не знаете, почему появляются эти метки?

Его лицо скривилось в улыбке, но она не могла понять, было ли это из-за забавного замечания раба, или он почувствовал себя лучше, когда боль немного утихла.

- Это из-за плохого понимания магии?

- Проблема не в знаниях, а в том, что Вы используете слишком много энергии. Пожалуйста, используйте её в меру.

Его красные глаза повернулись к ней.

- Ты забавная. Академическая система Голддины, кажется, не так уж плоха. Я не знаю, на что похожа учебная программа, но это немного удивляет. Я не знаю, есть ли подобное место в Империи.

- Я не обучалась. Никогда.

- Что?

- В академиях.

Он на мгновение замолчал.

- Тогда откуда ты всё это знаешь?

- Самообучение.

- Разве это возможно? Почему ты не пошла учиться? Вроде бы это не должно быть очень дорого. Разве не ты говорила, что магия не может быть просто придумана? Говорят, что в Голддине высокая культура рвения к знаниям.

Она заплакала так сильно, что не смогла удержаться, чтобы не высказать свои мысли. Иначе бы она никогда не заговорила об этом.

- Это все из-за Серека.

Она не понимала, что он ждёт от неё объяснений. Не услышав ответа довольно долго, он добавил:

- Серек? Это имя? Голддина, должно быть, действительно другая. 

В самом деле, она не могла догадаться об интересах Императора. Она ответила серьёзно, не задумываясь.

- Его полное имя Серангебан

- Хм.  

Императору пришлось снова вмешаться. Она попыталась не обращать на это внимания, но было уже слишком поздно.

- Он обещал жениться на мне, но после того, как я потратила все свои сбережения на этого хамелеона, у меня не осталось ничего, что можно было бы потратить на свои мечты.

- Ты была дурой.

- Не будьте так категоричны.

- Нет, это он был глупый. Ты была умна, но потратила все свои деньги на него. И вместо обучения, ты попыталась заняться самообразованием.

Это было похоже на комплимент. Она была довольно неблагодарна к его похвале или восхищению, но заметила, что ему стало лучше и заставило почувствовать себя лучше и её.

- Это потому, что есть хитрость, которая поможет тебе повысить свой статус в Голддине. Статус в обществе - это не то, что можно так легко преодолеть.

- Хм… Может быть. Я слышал, что Голддина немного хуже нашей страны. Но в нашей стране меньше талантливых людей, чем у Голддины. Хорошо, что королева Голддины - самая мудрая среди своих предков.

- Иногда мне хотелось учиться, как все. Я хотела пойти в академию, учиться и молиться, чтобы стать человеком со статусом выше.

- Значит, ты хотела произвести впечатление на Серека?

Она, казалось, была немного раздражена его слабым голосом и тем, что он делал вид, что знает всё.

Но она не могла винить Его Высочество за свою глупую любовь.

Она не понимала, почему вообще заговорила об этом. Откровенно говоря, останавливаться сейчас было бесполезно.

- Ему стало стыдно за меня, когда он стал лучше меня. Но теперь я хочу быть ещё лучше, чем он. Я хочу заставить его пожалеть о том, что он сделал со мной.

http://tl.rulate.ru/book/35346/1146786

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Благодарю за перевод!!!❤️💓💗☺️💗💓❤️
Развернуть
#
Попроси его голову
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
Тут очень занимательные диалоги. Они тебя полностью погружают в рассказ, что оторваться невозможно. Новелла много эмоций вызывает.
Спасибо переводчикам!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь