Готовый перевод The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 23 "Любовь расцвела и становилась все глубже и глубже".

Это было не так больно, как она ожидала. После нескольких громких ударов окружающие успокоились.

Длинный Си посмотрел вверх и увидел, что все беркуты сбежали. Их не было ни одного следа.

Перед ней стояла фигура, разгаданная ветром. В его обсидиановых глазах промелькнул взволнованный взгляд.

Слезы затопили глаза Длинного Си. "Мо Кун..."

Мо Кун подошла к Лонг Си, когда она сидела на земле и молча плакала с волосами в беспорядке.

Мо Кун чувствовала себя беспомощной в своем нынешнем состоянии.

Он жаловался: "Ты хочешь умереть?"

"Эм..." Лонг Си не знал, как объяснить.

"Ты знал, что эти птицы - свирепые беркуты и не укрываются от добычи", - читал Мо Кунь лекцию.

"Ооооо..." Она не знала, что сказать, поэтому продолжала плакать. Она закрыла лицо руками и подглядывала за ним между пальцами.

"Тебе бы точно было больно! Ты мог бы даже умереть! Они могли бы привести тебя в воздух, а потом бросить тебя умирать!" Слова Мо Куна были суровы, но его сердце смягчилось. "С этой девушкой так трудно справиться!"

"Ооооо..." Она решила продолжать плакать, пока он не перестанет злиться.

"Хватит плакать!" Мо Кун наконец-то лопнул. Он был так зол.

Длинный Си немедленно заткнулся. Она скулила какое-то время и начала мягко рыдать.

"Мне... жаль", - сказала она в конце концов.

Мо Кун ответил: "Ты не можешь сказать что-нибудь другое..." Затем он протянул большую руку и сгладил её прекрасные длинные волосы.

"Я, Я..." Лонг Си не знал, что сказать. Она молча всхлипывала, уставившись на него своими сверкающими ясными глазами.

Мо Кун, казалось, была сожжена своим взглядом. Он посмотрел в сторону и протянул к ней руку.

Лонг Си без колебаний посмотрела на него и положила руку в его руку.

Казалось, она не поняла, что все ее сердце доверяет ему. Она никогда не чувствовала себя так по отношению к тому, кого она встретила всего два дня назад.

Мо Кун подтянул ее и, казалось, переборщил. Она бросилась вперед и чуть не упала в его объятия.

Они были очень близки друг к другу. Они слышали сердцебиение друг друга.

Мо Кун постепенно опустил голову и попытался сдвинуть губы ближе к ее. Теперь между их губами был промежуток в 0,05 см.

"А!" Длинный Си, казалось, что-то вспомнил и тут же присел на корточки. Она проверила состояние снежного барса и почувствовала облегчение только тогда, когда увидела, что он еще дышит.

Мо Кун чувствовал себя крайне неловко при своей тщетной попытке!

Решимость снежного барса всю жизнь защищать мертвое тело своих собратьев промелькнула в голове у Лонг Си, и ее глаза снова стали расплывчатыми. Оставшаяся нераскрытой любовь нашла место на дне сердца Лонг Си. Она приходила и уходила, как только поднималась и тонула.

Жизнь пришла, как прекрасный цветок, несущийся на ветру. И всё же она прошла так же быстро, как фейерверк.

Сердце Лон Си было настолько чистым, что она интерпретировала катастрофу как болезненно красивую.

Мо Кунь смотрел на расплывчатые и слезливые глаза Лонг Си, и его сердце стало мягким, как хлопок. Неосознанно он протянул руку и погладил ее голову.

Почувствовав его нежное прикосновение, ее слегка дрожащее тело постепенно успокоилось.

"Пошли", - сказал он. Его хриплый голос, казалось, смягчил жесткие эмоции, к которым он привык с детства.

"Подожди, - сказал Лонг Си с оттенком просьбы. Она встала на колени, вытащила из рюкзака маленькую лопату и начала копать большую яму перед снежным барсом, который уже был мертв. Ей было наплевать на рану на руке, которая стала фиолетовой.

Она унесла живого снежного барса и, хотя он гневно открыл рот, не стал кусать ее.

Она подняла мертвого снежного барса и посадила ему на лоб маленький поцелуй, после чего аккуратно положила его в яму и покрыла грязью.

"Да благословит тебя Будда". Длинноногий Си нежно молился со сожжёнными ладонями. Мо Кун услышала ее молитву.

Снежный барс, который смотрел всю сцену со стороны, пролил слезу. Сердце Лонг Си болит и обнимает его.

Снежный барс выглядел очень сострадательным. После того, как Лонг Си защитил его своим телом, он никогда не нападал на нее.

"Пошли". Мо Кун мало что сказал.

Лонг Си последовал за Мо Кунь, держа снежного барса на руках.

Ей было трудно ходить, так как снежный барс был уже взрослым и был довольно тяжелым. К счастью, она обычно тренировала свои руки с помощью гантелей и бьющих мешков. Поэтому ее руки были довольно сильными. Если нет, то она не могла держать его больше времени.

Мо Кун не ожидала, что Лонг Си будет носить его и не выпустит на волю.

Мо Кунь знал наверняка, что из-за инвалидности снежного барса он вскоре не сможет быстро бежать и ловить свою добычу, что в свою очередь приведет к тому, что он умрет от голода. Эта предопределённая трагедия определённо разобьёт сердце Лонг Си. Однако, он не вмешался.

Основываясь на личности Мо Кунь, он, безусловно, не будет вмешиваться в дела других людей, особенно людей с Земли.

А что касается Лонг Си, она принимала огромное решение. Несмотря ни на что, она хотела помочь этому инвалиду снежного барса жить.

Лонг Си крепко держала его в руках и пристально следила за Мо Кунь. Они прорвались сквозь густой белый туман и выбрались из сложной и опасной зоны.

Лонг Си вздохнула с облегчением. Она определённо не поверила бы в то, что только что произошло, если бы не раненый снежный барс на руках.

"Мо Кун". Лонг Си взывала к фигуре, которая молча шла перед ней.

"Что случилось?" Мо Кун не прекратил ходить и не повернул назад.

Очень долго она привыкала к психическим силам. У неё была привычка не доставлять неприятностей другим.

Но теперь... она просила его о помощи!

"Могу ли я тем временем поднять его?" Ее сердце было наполнено печалью, и она смотрела на него мольбами глазами, надеясь переместить его своим горящим взглядом.

"Ты уверен, что хочешь сделать это? Ты можешь сделать это, если хочешь; какое отношение это имеет ко мне?" Мо Кун сказал.

"Ну ладно." Длинная Си намазала свой маленький ротик, аккуратно держала снежного барса на руках и продолжала следовать за ним, молча глядя на его спину.

Она пожаловалась себе: "Хм! Совсем не добрая! Никакого сострадания! Я нарисую круг и прокляну тебя!"

Жаль, что Мо Кун, похоже, не смогла почувствовать своего негодования. Он ни разу не повернул назад.

Однако, как только она все еще молча скрипела зубами, Мо Кун вдруг обернулся и выдвинул хорошее предложение. "Вообще-то, у меня есть эликсир, который может исцелять."

"О, да, не могу поверить, что забыла об этом. Ты Супермен!" Длинный Кси был переполнен радостью и совсем забыл, что она просто проклинала его минуту назад.

"Супермен? Ну конечно! Я Супермен! Но я ещё и гениальный учёный. Потому что я часто получаю травмы, я изобрел это лекарство, чтобы защитить себя. Оно может ускорить метаболизм раны в несколько раз. В будущем я планирую открыть компанию по производству изобретений, и это может стать одним из продуктов. Однажды я сказал, что лепестки лепестков цветка Гу Шэн могут быть использованы для создания волшебной мази. Вот о чем я говорил: "Мо Кун сказал ясно.

http://tl.rulate.ru/book/34784/826759

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь