Готовый перевод The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 19 Где был Мо Кун?

Лонг Си так разозлилась, что засмеялась.

Мо Кун: @Fan Xiaolu, могу я пойти с Long Xi?

Фан Сяолу: Хорошо. Но ты должен ясно мыслить, в случае столкновения с чем-то злым, последствия происходят за твой счет.

Мо Кун: Я буду ответственна (непослушная).

Длинный Си услышал обертоны в своих словах и не мог не покраснеть.

Она была девочкой, достигшей половой зрелости, и не могла не фантазировать: "Что будет, если она проведет два дня и ночи на заднем холме наедине с Мо Кунь?".

Ян Ванчуань: @Fan Xiaolu, могу я пойти с Long Xi?

Фан Сяолу: Нет.

Ян Ванчуань: Почему он может, а я нет?

Мо Кун сказал Ян Ванчуань: "Зачем ты едешь? Ты так бессилен! А я должен о тебе заботиться! Может, перестанешь создавать неприятности?"

Не переставая, Ян Ванчуань сказал: "Я тот, кому Лонг Си доверяет больше всего. Как давно ты её знаешь?"

Лонг Си хотел сгладить ситуацию, сказав: "Брат Ванчуань, если ты уйдешь, я буду волноваться за тебя".

Мань Шахуа сказал очень недовольно: "Чуаньчуань, я не разрешаю тебе уйти".

Ян Ванчуань сказал: "Маньчжэнь, Сяолунчжунь - мой лучший друг".

Мань Шахуа сказала: "Я говорю тебе, что она сама навлекла это на себя, так что она это заслужила. Если ты осмелишься пойти, я скажу Цзян Ба, что ты больше не мой парень, они могут делать с тобой всё, что захотят, мне уже всё равно". А твоя мама, как только я дозвонюсь до отца, я позволю ему уволить твою маму. Вы с мамой будете жить в эфире. Или, ты умоляешь меня?"

Лицо Янь Ванчуаня было в ярости, его тело дрожало, зубы сжимались, и он не умолял о пощаде. "Вот так! По крайней мере, я больше не боюсь!"

Длинный Си сказал: "Брат Ванчуань, не волнуйся, я сам о себе позабочусь". Ты не должен идти со мной!"

Ян Ванчуань грустно опустил голову.

Из дружбы Вэй Вэй и Юй Ланьцзе также предложили сопровождать Лонг Си, но Лонг Си беспокоились за свою безопасность и категорически не соглашались.

Лон Си вернулась в свое общежитие, чтобы собрать вещи, пошла на игровую площадку и встретилась с Мо Кунь. А затем они вместе отправились на задний холм.

Глядя на их задний двор, Мань Шахуа сказала себе: "Я тоже пойду искать владыку Юлиня".

В это время снова зазвонил мобильный телефон.

Фан Сяолу: @Всех, с 12 часов вечера до 13 часов завтрашнего утра, кроме Лонг Си и Мо Кун, все остальные могут уйти из школы. Во время восьмидневного отпуска не будет красных конвертов или заданий. С национальным днём!

Ух ты, все ученики, которые видели это сообщение, прыгали от радости, кроме Лонг Си, Мо Кунь и Ян Ванчуань.

Длинная Си пнула маленький камень под ноги далеко, и она даже могла повесить бутылку соевого соуса с набитым ртом.

Мо Кун действовал очень спокойно, как будто он уже предвидел это.

Видя выражение Мо Кунь, Лонг Си чувствовал себя более любопытным. "Что он за человек? Правда ли, что способный человек бесстрашный?"

Ян Ванчуань не чувствовал себя очень счастливым. В основном он беспокоился о Лонг Си. Два дня и две ночи на заднем холме, конечно, не были мирными!

Цзян Ба, который никогда не забывал о сокровищах в иллюзии, решил пойти домой, чтобы найти своего отца и убедить его послать кого-нибудь, чтобы помочь ему найти древнюю гробницу на заднем холме.

Несколько приспешников Цзян Ба, конечно, последовали за ним.

В это время Лонг Си и Мо Кун поднимались на гору.

В руке Мо Куна был цветочный горшок. Цветок был похож на красную розу и имел множество лепестков, каждый из которых имел теплый рубиновый блеск. Визуально было не менее тысячи лепестков.

Длинный Си не мог не спросить: "Это твое? Это новый сорт розы?"

Мо Кун с улыбкой сказал: "Это новая порода, которую я вывел. Я называю это костным цветком с тысячей лепестков".

"Костный цветок с тысячей лепестков? Название звучит немного страшновато! Почему ты так его называешь?" Лонг Си спросил любопытно.

Мо Кун сказал: "Потому что этот цветок очень особенный, он должен впитывать питательные вещества из костей". Поэтому каждый день я ходила в столовую за мясными костями и закапывала их в землю".

Лонг Си заинтересовался и с улыбкой сказал: "Неужели это так удивительно? Есть ли у него какие-нибудь спецэффекты?"

"Да! Я изобрёл волшебную мазь, выдавливая лепестки в сок. Тебе нравится? Я дам тебе одну попозже", - сказал Мо Кун.

Лонг Си вежливо сказал: "Нет, я не приму награду без заслуг!"

Они оба заблудились в своих мыслях, и ни один из них не заговорил снова.

Лон Си почти думал, что время остановилось.

Проходя через лес, тишина была нарушена звуком рычания желудка.

Лонг Си покраснел мгновенно. "Не я, это, это не я!"

Мо Кун сказал без выражения: "Я найду что-нибудь поесть".

Лицо Лонг Си покраснело, как помидор. Игнорируя это, Мо Кун встал и пошёл вглубь леса. Его фигура была высокой и прямой, как сосна, очень привлекательной.

Лонг Кси не хотела оставаться одна, поэтому она быстро встала и пошла за ним.

Мо Кун проигнорировал Лонг Си, который шаг за шагом следовал за ним и шел к глубинам леса.

Не знаю, когда это началось, в лесу был туман, и Мо Кун нахмурился.

"Он приближается в тумане". Следуй за мной." Мо Кун не мог не предупредить.

Не было ответа. Оглянувшись назад, Мо Кун обнаружил, что за ним никого нет. Неизвестно, когда Лонг Си отделился от него, что было неприятно.

Мо Кун был немного раздосадован этой иногда сбитой с толку девушкой. Она всю жизнь была умна, но в этот раз глупая!

К счастью, Мо Кун придумала монитор и маячок, который был "обручальным" кольцом, которое на ней было.

Мо Кун вскоре нашла Лонг Си.

Он увидел, что Лонг Си все еще ищет мертвые ветки, чтобы развести костер, и не понял, что она уже осталась одна.

Он вдруг захотел поиграть с ней в шутку. А может быть, он решил не искать её так скоро?

Он попросил невидимого меха MK7 передать ему пальто с капюшоном и функцией "стелс". После этого его тело стало прозрачным.

А потом он надел шляпу, и его голова тоже стала прозрачной.

Он подкрался к Long Xi, стараясь не издавать ни звука.

Лонг Си вдруг увидел маленькую пушистую штуку, двигающуюся под большим деревом.

Что это? Любопытно, она медленно переместилась, чтобы посмотреть, что происходит.

В это время она внезапно повернулась, что напугало Лонг Си. Хаха, это оказался очень милый маленький кролик.

У маленького кролика были длинные уши, красные глаза и короткие ноги. Его пух был белым, как снег, но петля рядом с глазами была черной. Этот черно-белый мех выглядел контрастно, как глаза панды, такой милый!

Странно, почему на заднем холме были кролики? Дикие кролики обычно не жили в городах, не так ли? Это был домашний кролик, которого здесь выпустили?

Милый кролик с глазами панды испугался и поспешил в близлежащую яму на дереве.

Только тогда Лонг Си понял, что её как-то оставили в покое.

Лонг Си был ошарашен. Она закричала несколько раз, не получив никакой реакции. Белый туман окутал её, заслонив зрение!

Лонг Си был очень расстроен!

http://tl.rulate.ru/book/34784/815056

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь