Готовый перевод The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 160 "Даже если ты можешь".

t

Лонг Си спросил остальных. Эта игра называется "Поймать курицу". Тот, кто смог поймать 12 куриц за пять минут, мог получить 12 фишек и корзину с фруктами, собранными с дерева. В противном случае, кто-то потерял бы 12 щепок и не смог бы прикоснуться к фруктам на деревьях.

Они шли к одной курятнике.

Они обнаружили, что рядом с курятником стоял человек в черном костюме, и посмотрели на четырех игроков, которые пытались поймать этих ловких кур. Даже если кто-то упал во время игры, мужчина в черной костюме все равно не проявил никакого выражения лица.

Сяолу посчитал эту игру действительно интересной и планировал присоединиться к ней. Он сразу же сказал: "Эта игра о ловкости, которая является моей силой. Я присоединюсь к ней! Мастер Си, Бай Бин, вы пойдете со мной?"

Длинный Си сказал: "Я не могу ответить на быстроту".

Бай Бин был очень отвратителен и сказал: "Я боюсь такого животного с острым языком".

Лонг Си улыбнулся и поднял два больших пальца, чтобы сказать: "Я слежу за тобой! Ты эксперт по ловле цыплят!"

"Ну!" Сяолу сделал несколько подготовительных упражнений и прыгнул в курятник.

Он был очень хорош в этом. Прыгай быстро, как по изящным ступенькам. Каждая его рука могла поймать курицу, как будто поднимая луну или звезды.

Он посадил двух цыплят, которых поймал в клетку, и пошел за другими цыплятами.

Через пять минут он поймал 12 цыплят!

Бинго, он не только получил чипсы, но и выиграл бамбуковую корзину. Черный судья предложил ему собрать фрукты на дереве.

Лонг Кси сказал Сяолу: "Я хорошо лазаю по дереву, так что я могу собирать фрукты".

Она несла корзину и забралась на плотное дерево с большим количеством фруктов. Она взяла целую корзину и бросила немного его товарищам по команде.

Сяолу, Ян Ванчуань и Бай Бин поймали фрукты под деревом и вели себя как дети. Казалось, они забыли об опасности этой "поездки". Это показало сцену сбора урожая, хаха!

Несмотря на то, что фрукты были немного желудлыми, для них это мог быть хороший завтрак.

Они прогулялись еще два часа и, наконец, добрались до вершины горы.

Потом они были полностью ошеломлены.

Они увидели трехэтажную башню на вершине горы с чистым родником неподалеку. Там толпилось много игроков, некоторые из которых поднимали ладонь воды, чтобы выпить, некоторые использовали бутылки, а некоторые - тыквы, чтобы наполнить воду.

Те, кто были близко к источнику, были почти сильные мужчины или некоторые сильные женщины.

Некоторые другие, как старые и слабые, стояли снаружи, блокируя путь к источнику и пытаясь добраться до первой линии.

Длинный Си увидел, что Ямамото Шан был близок к источнику без следа Вэйвэя.

Сяолу передал посылку Лонг Си. Обменявшись взглядом с Яном Ванчуанем, он взял четыре бамбуковые трубки и приготовился найти дорогу в толпу.

Лонг Си внезапно остановил Сяолу и вытащил несколько фишек из посылки, шепнув ему свой план.

Сяолу и Янь Ванчуань поняли и взяли бамбуковые трубки, чтобы пройти рядом с толстяком, стоящим на второй линии.

Затем Лонг Си встал под большим деревом вдалеке.

Лонг Си нес посылку и легко забрался на дерево, чтобы спрятать посылку в большое отверстие дерева.

Затем Лонг Си спустился вниз и пошел за большим камнем. Она сразу же начала свое выступление, громко сказав бабушке Пьяо: "Эй, бабушка, под камнем какие-то щепки!".

Бабушка Пьяо сотрудничала, чтобы броситься к ней.

Бай Бинг также подбежал и сказал: "Ух ты, как много чипсов! Дай мне немного!"

Лонг Си с презрением закричал: "Кто ты? Я нашел его первым. Почему я должен дать тебе немного?"

Бабушка Пьяо протянула руку помощи и оттолкнула Бай Бинга.

Бай Бин пришёл за фишками в руках Лонг Си. Их движения и выражения были очень реалистичными.

Бай Бин тренировалась в своем выступлении, в то время как Лонг Си обладал талантом в этом.

Бабушка Пьяо тоже вела себя беспокойно.

Таким образом, несколько человек в толпе были обмануты и сразу же перебежали, чтобы посмотреть, что произошло. Очевидно, что они планировали воспользоваться шансом, чтобы ограбить что-то.

Когда внимание толпы было привлечено ими, Сяолу и Янь Ванчуань поспешили пройти сквозь толпу и наполнили свои бутылки. Они выпили достаточно воды и наполнили четыре бамбуковые трубки. Затем, быстро эвакуировались.

Над камнем спектакль был закончен. Когда люди увидели, что три женщины схватили всего несколько фишек, они сразу же надругались над ними, как над "несколькими глупыми птицами".

Они увидели, что на спине трёх женщин не было именных марок, поэтому они вновь присоединились к конкурсу на воду с ругательствами.

Ямамото Шанг улыбнулся, когда увидел эту сцену. Он втайне гордился собой: "К счастью, я достаточно бодр, иначе меня одурачат! Не стоит недооценивать этих маленьких дьяволов. Они такие хитрые!"

Лонг Си получил воду, в которой они нуждались, и в спешке покинул это беспокойное место с водой.

Они прошли еще десять шагов и выпили немного воды. Потом они планировали пойти куда-нибудь в поисках снаряжения.

Вдруг они увидели Цюдзи вдалеке.

Кюдзи, одевавшийся в кимоно, сидел под большой сосной, чтобы выпить чай причиндально. С нежным круглым шелковым веером в руке она с улыбкой посмотрела на них.

Перед ней стоял длинный стол с семью коричневыми горшочками, похожими на банки старых модных вин. Живот был большим, а банка - маленькой.

Длинный Си чувствовал себя плохо.

Сяолу сказал: "У меня зловещее предчувствие!"

Цюдзи улыбнулся и сказал по-китайски: "Доброе утро, ранние птицы всегда будут ловить больше насекомых". Так как вы пришли сюда так рано, вы действительно хотите играть в эту игру. Так как это так, я объявлю правила этой игры. Семь горшков на столе, кажется, вы их видели. Правило таково, что каждый из игроков должен положить руку в один горшок. Тот, кто продержится дольше всех, станет победителем и получит 120 фишек. Остальные проигравшие шесть должны принять наказание и раздать 20 фишек".

Длинный Си сказал: "Это должно называться "Дождись, когда ты попадёшь в ловушку". Сестра Цюдзи, у нас только пять членов, так что вы должны найти еще двух. Похоже, мы не можем присоединиться к игре!"

Сяолу эхом сказал: "Да, жаль!"

Длинный Сяолу вступил в зрительный контакт с остальными. Перед тем, как они планировали уйти, Цюдзи с улыбкой сказал: "Не уходи так быстро. Видишь, там несколько человек".

Лонг Си последовала за кончиком пальца и увидела четырёх ожесточённых и крепких мужчин, приближающихся. Они все были белыми людьми.

Цюдзи рассказала им правила. Трое из их четверых были бы готовы присоединиться к этой игре.

Цюзи сказал Лонг Си: "У них есть трое для участия, так что вы должны выбрать четверых".

Лонг Си повернулась назад, чтобы поговорить со своей подругой по команде и решила попросить бабушку Пьяо отдохнуть там.

Каждый из семи игроков выбрал керамическую банку, и игра вот-вот начнется.

В это время сюда пришли несколько игроков и посмотрели игру.

Цюдзи посмотрела на часы и сказала: "АКТИНОН!".

Семь игроков одновременно положили одну из рук в кувшин.

"Слишком жарко. Слишком жарко". Керамика, которую выбрала Лонг Кси, была заполнена горячей жидкостью. Положив руку внутрь, она не выдержала. Сухожилия выделялись под бледной кожей на лбу, в то время как рука болела от жары.

Она тайно винила в этом порочную игру и смотрела на Цюдзи.

Это, несомненно, было самым болезненным для того, чтобы положить руку в горячую жидкость.

Тем не менее, несмотря на это, она не была готова вынуть руку. В конце концов, победитель мог получить 120 фишек!

Она посмотрела на игроков рядом с ней, обнаружив, что Xiaolu показал страшное выражение. Он, казалось, прикоснулся к чему-то ужасному.

Она спросила Сяолу: "Брат Лу, к чему ты прикасался?".

Сяолу сказал: "Я не знаю. Он пушистый и может двигаться. А, оно укусило меня!"

Бай Бин воскликнул и закричал от злости: "Юк, я лучше умру, чем буду страдать от этого!"

Когда она заговорила, она протянула руку.

Длинноногий Си увидел, что у неё кровоточит рука, и спросил: "Тебя укусила эта штука?"

Бай Бин показал отвратительное выражение и сказал: "Да, я не знаю, что это такое". У нее гладкая кожа. Наверное, это змея! Я больше всего боюсь этого животного!"

Длинный Си подумал: "Разве ужасные вещи в семи горшках отличаются? Значит, речь идёт об удаче и о том, можно ли преодолеть страх!"

Лонг Си посмотрел на Янь Ванчуаня и обнаружил, что он серьёзно, но не напуган. Очевидно, что его состояние было намного лучше, чем у всех остальных.

Лонг Си спросил: "Брат Ванчуань, что у тебя в горшке?"

Ян Ванчуань сказал: "Это ледяная вода". Всё в порядке. Я приспособился к ней и не переживай! Я боюсь жары, но с холодом все в порядке!"

Люди вокруг задерживали дыхание, когда видели разные выражения на лицах игроков. Их выражение, несомненно, добавило ужасной атмосферы окружающей среде.

К тому времени двое из трех белых уже вынимали руки.

Последний белый человек вел себя спокойно и, казалось, ничего не чувствовал в своем горшке.

Сяолу не мог этого вынести, и на его лице появилась сильная боль.

Он хотел вынуть руку, но животное в горшке продолжало кусать его за руку.

"Читайте последние главы на сайте Wuxiaworld.site".

Он яростно разбил его о землю. Разбитые кусочки разбросаны повсюду. Маленькая кошка убежала, как стрела. С пятнами ржавчины на теле, это может быть ржавый леопардовый кот.

Такой ржавый леопардовый кот был диким кошачьим с маленьким телом. Весом всего один килограмм, она была признана самой маленькой кошкой в мире, наряду с черноноголовой кошкой.

Лонг Си чувствовал себя странно и говорил: "Разве такие кошки не должны жить в Индии или Шри-Ланке? Как это может выглядеть здесь? Более того, даже если она крошечная, как кошка весом в килограмм может находиться внутри этой маленькой банки, в которую можно просто залезть рукой?"

Если только в молодости ее не запихивали внутрь кастрюли.

Длинная Си почувствовала боль в голове, когда увидела, что рука Сяолу была так сильно повреждена; плоть была откушена, а кровь упала!

Глаза Бай Бинга намокли; она вытащила рулон белой марли и крем от раны из упаковки, а затем помогла ему перевязать рану. Это было частью оборудования, которое они нашли по дороге.

Через две минуты Лонг Си достигла своего предела и спросила Ян Ванчуань: "Брат Ванчуань, можешь ли ты держаться до конца?".

http://tl.rulate.ru/book/34784/1028087

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь