Готовый перевод I thought you were going to die! / Я думала, что умру!(KR): Глава 53. Наш дом. (Часть 1).

Оба герцога Кендалл и Бланшет до сих пор почти не контактировали.

Герцог Бланшет презирал Эшера за грубость и растущую мощь, считая этого жестокого грубияна слишком молодым, чтобы быть герцогом, а Эшер в свою очередь, полностью игнорировал высокомерного герцога Бланшет, считая его бестолковым и некомпетентным. Так что отношения между двумя герцогами, были довольно напряженными, когда им доводилось встречаться на совещаниях в императорском дворце.

И если бы кто-то сказал, что герцог Кендалл лично посетил особняк Бланшет, этому, естественно, никто бы не поверил.

Даже сам герцог Бланшет не поверил своему слуге, когда тот сообщил ему, что карета герцога Кендалла подъезжает к особняку, и побежал к парадной двери, чтобы убедиться в этом лично. Но когда вдалеке показалась черная карета с гербом герцога Кендалла, ему ничего не оставалось, кроме как поверить своим глазам. В то же время, скрытый страх, стал пробиваться наружу, отчего его кожу покалывало.

«Какого черта ты проделал весь этот путь?»

И как бы он ни размышлял, была только одна причина, по которой герцог Кендалл мог приехать в его особняк именно сейчас. Он узнал, что они вернули домой Лариету, и, скорее всего, приехал, чтобы забрать её.

Герцог Бланшет бессознательно сглотнул, глядя, как открывается дверца кареты.

Он отчаянно думал, что этого просто не может быть.

Прошел всего месяц с тех пор, как Лариета покинула их особняк. По словам Раона, герцог Кендалл и Лариета были вместе все это время, но он не мог поверить, что у него могли возникнуть какие-то чувства к его дочери. Он же был герцогом-монстром. Бесстрастный, жестокий герцог Кендалл, просто не мог влюбиться. Более того, с его стороны совершенно абсурдно, приехать к ним в особняк только для того, чтобы забрать какую-то женщину.

«Не может быть, чтобы Лариета смогла завоевать любовь этого монстра!»

Герцог Бланшет считал, что хорошо знает свою дочь. Лариета, которую он знал, была робкой, послушной девочкой. Сейчас она правда сбилась с пути, но он не думал, что она была настолько глупа, чтобы полюбить это отвратительное существо, пахнущее гниющим трупом.

И вот вскоре этот отвратительный герцог-монстр вышел из своей кареты и направился к нему. Хотя герцог Бланшет не был низкорослым, ему все же пришлось поднять глаза, чтобы посмотреть в лицо герцогу Кендаллу.

Его вид был еще мрачнее, чем обычно, а обычный острый взгляд сейчас казался свирепым. Всегда идеально уложенные волосы Эшера, были взъерошены и спадали на глаза, а бинты, которыми он обычно аккуратно перевязывал свое тело, выглядели так, будто он делал это в спешке. Каждый раз, когда он делал шаг, полы черного пальто немного расходились, поэтому герцог Бланшет мог видеть, как от его тела исходила ужасающая черная энергия.

Герцог Бланшет открыл рот, притворяясь спокойным, в то время, как его тело сотрясалось от страха.

- Почему ты так внезапно приехал? Не могу поверить, что ты не сообщил о своем визите заранее. Как это грубо с твоей стороны. – Последнее предложение он уже пробормотал себе под нос.

Но несмотря на то, что его голос был тихим, этого было достаточно, чтобы его можно было услышать.

Джерард, последовавший за Эшером, мгновенно нахмурился и впился взглядом в герцога Бланшет.

Даже если с их стороны и было невежливо прийти сюда, не предупредив заранее, ни один благородный человек не стал бы делать подобное замечание. Особенно учитывая нынешнее положение герцога Бланшет, ему следовало быть более осторожным со своими словами и поступками.

- Я здесь, чтобы забрать свою возлюбленную. – Ледяным голосом ответил Эшер.

Хотя он и сделал вид, что не заметил грубости, его взгляд, которым он смотрел на герцога Бланшета, был весьма красноречив.

Услышав слово возлюбленная, герцог Бланшет нахмурился. На самом деле, он мог бы воспользоваться этим для своей выгоды, если бы его дочь действительно была возлюбленной этого монстра, однако гордость герцога Балншет не позволяла принять этого.

И все потому, что он завидовал Эшеру.

- Я не понимаю, о чем ты говоришь.

Герцог Бланшет с презрением взглянул на него, сделав вид, что ничего не знает.

- Я сказал, что приехал забрать Лариету, герцог Бланшет. – По-прежнему ледяным голосом повторил Эшер.

- Значит, ты посмел прийти ко мне домой, чтобы сказать, что собираешься украсть мою дочь?

Джерард поморщился, услышав это замечание. Как и сказал герцог Бланшет, тому, что хотел сделать Эшер не было оправданий. Это действительно больше походило на то, что он собирался украсть его дочь. Кроме того, герцог Бланшет был также одним из трех великих герцогов в Империи. Так что, если его господин будет действовать без веского повода, существовала высокая вероятность, что у него возникнут проблемы.

Джерард украдкой взглянул на своего господина. Он не сомневался в его блестящем уме, поэтому знал, что он тоже это прекрасно понимает, однако он не мог понять почему тот был так решительно настроен. Нет, даже не так. Джерард уже видел это выражение на его лице. Мрачное выражение лица с острым взглядом сияющих голубых глаз. Сказать, что он выглядел сердитым, это все равно, что ничего не сказать.

- Вам лучше привести её сюда немедленно. По своей воле она ушла от меня или нет, меня это не волнует. Но, если вы не сделаете, так как я сказал, я разрушу это место до такой степени, что здесь не останется и камня на камне. – Равнодушно произнес Эшер.

Однако спустя мгновение его красивые губы исказись в безумной ухмылке, а голубые глаза потемнели настолько, что стали напоминать бушующее море во время шторма.

****

- Не может быть…

Лариета с трудом раскрыла губы, не веря тому, что услышала. Еще мгновение назад у неё не было сил даже моргнуть, но когда она услышала о том, что Эшер здесь, то почувствовала прилив энергии.

- В каком смысле, герцог Кендалл, внизу?

От каждого произнесенного слова, её губы показывало, а в горле першило. Губы у неё потрескались, так что в этом не было ничего удивительного.

- В буквальном! Здесь герцог Кендалл. Я тайно послала ему сообщение. Мне с этим помог Джоэл.

- Джоэл... но почему именно герцогу Кендаллу?

Энн ничего не было известно о ее отношениях с Эшером. Почему она связалась именно с ним? Энн на мгновение замолчала, а затем осторожно ответила:

- Я услышала слухи... а еще, когда вы, мисс Лариета, были без сознания, вы бормотали имя герцога Кендалла.

«Я звала его по имени, пока была без сознания?»

Лариета в шоке раскрыла рот, но Энн, не видевшая этого, вновь заговорила.

- Я спущусь вниз и взгляну на ситуацию. Да, и вот еще. Я не знаю, что это, но волшебник Джоэл велел мне отдать это вам.

Из под двери выкатилась маленькая бутылочка. Лариета протянула руку и подняла её.

«Лечебное зелье?»

Оно было настолько редким, что его очень трудно было достать. Похоже, он догадался, что отец и Раон сделали с ней.

Лариета почувствовала, как на сердце у неё потеплело, от осознания того, что наставник пытался ей помочь, хотя он и не должен был этого делать.

Тем временем Энн отошла от комнаты Лариеты, чтобы проверить ситуацию. Хотя никаких звуков до её комнаты не доносилось, должно быть, в доме поднялась настоящая суматоха из-за визита неожиданного гостя.

Лариета с трудом открыла крышку бутылки и выпила лечебное зелье. Ей нужно было спешить, чтобы хоть немного вылечить свои раны. Теплая жидкость разлилась по её горлу.

Честно говоря, вкус был на ужаснейшим. Тем более что он смешался с кровью. Однако, вскоре она почувствовала, как её тело наполнила божественная сила. Конечно, она была не так велика, как у Михаила, но она определенно чувствовала, что силы возвращаются в её израненное тело. С ее распухшей щеки немного спал отек, а потрескавшиеся губы болели уже не так сильно, как раньше. Этого не было достаточно, чтобы полностью вылечить, но все же это лучше, чем ничего. Теперь у неё были силы, чтобы бежать.

http://tl.rulate.ru/book/34776/1096374

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
Штош, ну я надеюсь, что побои видно... 😈
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь