Готовый перевод Unexpected Second Chance at Love / Неожиданный Второй Шанс На Любовь: Глава 251

Стеклянная двойная дверь открывается, и Юэ Лин и Лу Тянь выходят из Имперского военного госпиталя. Лу Тянь вдруг вспоминает, что приближается показ мод и день рождения Дедушки Цзи. Он смотрит на жену и видит, как она играет ключами от его машины.

Подумав о чем-то, он украдкой забирает у нее ключи.

— А?!»

Юэ Лин неожиданно подскакивает немного и смотрит на мужчину рядом с ней. Она наклоняет голову и хмурится.

— Но почему же? Я думал, что веду машину.»

Видя, как быстро меняется выражение ее лица с удивленного на хмурое, Лу Тянь улыбается и берет ее за руку. Направляясь к машине, он заговорил с ней.

-Я отвезу нас куда-нибудь. Мне нужна помощь, чтобы решить некоторые вещи.»

Услышав его слова, Юэ Лин теперь была смущена. Позволив ему идти впереди, она коснулась подбородка свободной рукой.

— А? Тебе нужна помощь?- Ее голова снова склонилась набок, что делало ее похожей на потерянного и сбитого с толку ребенка. -Что же это такое, в чем нуждается Король ревности?…?»

Лу Тянь:»…»

Тот был ошеломлен, но поскольку он Лу Тянь, он может притвориться, что не слышал ее. Неужели она действительно думает, что она тихая? Как она может называть его королем ревности? Он не такой человек, все, что он делает-это любит свою жену и заботится о ней. Когда же он стал известен как Король ревности? Да и кому он вообще может завидовать?

Что ж….. НЕТ…

Стряхнув с себя эту мысль, он продолжает вести жену к машине. Конечно, он не знает, где она припарковала машину, но зная, что это его собственная машина, он может выбрать ее на парковке.

Когда пара отправляется в свой следующий пункт назначения, на этот раз в особняк Цзи, Цзинсу только что вернулся домой с дневной прогулки. Он заходит в свою комнату и осторожно ставит сумку с книгами на пол. Он расстегивает молнию сумки и достает уже завернутый подарок.

Глядя на него сверху вниз, он счастливо улыбается.

После того, как его старшая сестра приехала в гости, Лянцай, Тин, Сюэ и И Фэй хотели выйти. Он увязался за ней, чтобы найти подарок для одного из двух людей, которые значат для него целый мир.

Глядя на него сверху вниз, улыбка Цзинсу становится шире. Он заставил магазин завернуть его, так как он не знает, как красиво завернуть подарок. Конечно, этот подарок-только один из двух подарков.

Не снимая плаща, он поворачивается и выходит из своей комнаты. Когда он направляется в сторону кабинета своих дедушек, его голова метается влево направо, чтобы убедиться, что его никто не видит.

Когда он приближается к комнате, он видит экономку Ху, выходящую из комнаты в самом конце. Цзинсу быстро перемещает свое тело в сторону и присаживается за горшок с растением.

Один….

Два….

Десять….

Досчитав до десяти, он медленно высунул голову наружу. Увидев, что берег чист, он облегченно вздыхает и выпрямляется.

Сделав шаг вперед, он продолжает идти в кабинет, пока не останавливается перед ним.

Он глубоко вздохнул и потянулся к дверной ручке. Маленькая часть его не может помочь, но чувствует себя виноватым за то, что вошел в кабинет своих дедушек, не спросив. Однако, вернувшись домой, он спросил одну из служанок, дома ли его дед, и она сказала, что старик ушел в Цзи корпус.

Кроме того, он ведь ничего не крал. Он просто хочет убедиться, что старик откроет свой подарок первым.

Дверная ручка со щелчком открывается, и в комнату входит Цзинсу. Он медленно закрыл дверь и встал в центре комнаты. Посмотрев на единственную полку в комнате, он поднял руку, чтобы коснуться своего подбородка.

Увидит ли старик этот дар, если он положит его туда?

Он смотрит на подарок в своей руке, затем на полку. Все на полке было очень мало, и не было ничего, что было достаточно большим, чтобы скрыть подарок. К тому же, зная старика, он на самом деле не обращает внимания на полку.

Отвернувшись, он окидывает взглядом комнату с каждой мебелью внутри, принимая решение.

Его губы вытягиваются вперед в задумчивости, затем он смотрит на стол старика. Вспышка света мелькнула в его глазах, когда он подумал об идеальном месте.

Подойдя к столу, он положил подарок, затем отодвинул стул и присел на корточки. Посмотрев на два ящика по обе стороны стола, он почесал в затылке и тупо уставился на меня.

Какая сторона будет работать?

Подумав хорошенько, он решает положить его в нужный ящик. Однако уже в дюйме от того, чтобы открыть его, он вдруг вспоминает, что все, что обычно важно, старик положил бы в левый ящик.

Решившись на это, он закрывает ящик и поворачивается к левому ящику. Он берет подарок и аккуратно кладет его внутрь с несколькими папками, закрывающими его.

Медленно задвинув ящик, он вздохнул с облегчением, что сделал это так, что никто его не видел. Встав, он поправляет свою одежду.

*Щелчок*

«….»

Дверная ручка щелчком открывается. Наблюдая за тем, как она открывается, лицо Цзинсу лишилось всех красок. Он быстро присел на четвереньки. На лбу у него выступили капельки пота.

Кто бы это мог быть?

И что же он скажет?

Почему?….. Почему? Ай-яй-яй—?!!!

Арррр!! Это домработница Ху!!!

Из-за полуоткрытой двери виднелась фигура старика. Только он собрался открыть дверь до конца, как его окликнул голос:

— Экономка Ху, вам звонят по телефону.»

Из-за двери вдруг раздается голос горничной: Экономка Ху, которая как раз собиралась войти в кабинет, чтобы вытереть пыль, останавливается как вкопанная. Он смотрит направо и кивает головой.

— Хорошо, я буду там, чтобы ответить на звонок.»

Закрыв дверь, он уходит, чтобы ответить на телефонный звонок.

Войдя в кабинет, Цзинсу глубоко и глубоко вздохнул. Он должен благодарить того, кто когда-либо спас его от разоблачения. Конечно, это его не волнует, но он хочет, чтобы это был сюрприз для старика. Зная рабочих внутри особняка Цзи, никто из них не может держать рот на замке, когда речь заходит о вещах жизни этого.

Он снова вздохнул и вытер пот со лба. Выглянув из-за стола, он встает, чтобы уйти до того, как вернется экономка Ху. А еще хуже-его дедушка.

*Дррррррррр*

«!!!!!»

*Стук*

Цзинсу быстро закрывает рот и падает на пол. Он смотрит на то, что заставило его споткнуться, и видит, что край его пальто зацепился за Т-образную ручку правого ящика.

— Он почесал в затылке и снял пальто с конца ручки Т-образной перекладины. Он сердито смотрит на ящик, чтобы остановить его, и снова закрывает его.

* Дррррр!!!*

Как только он закрыл его полностью, он быстро открывает его снова. Его глаза дрожат, когда он смотрит вниз на внутреннюю сторону ящика.

«…..»

Как будто прошел целый день, он сглотнул с большим трудом и протянул руку вниз. Не обращая внимания на то, что его рука дрожит, он достает из ящика стола листок бумаги.

Обе его дрожащие руки держали по обе стороны от дрожащей бумаги.

‘Имя Пациента: Ji Huan’

Он медленно читает каждое слово, одно за другим, пока его глаза поворачивались читать. Пока он не прочитал последнюю строчку, все его тело застыло от времени.

‘Положительный Диагноз: Сердечно-Сосудистые Заболевания’

Как будто весь мир внезапно обрушился на него. Его зрение затуманивается, и слова перед ним исчезают в поле зрения. Его губы дрожат, и он отворачивается от листка бумаги.

И когда же?

Почему?

Почему?…..?

Вопросы затопили его разум, когда ноги отказали ему, и он упал обратно на землю. Когда же старик заболел? Почему он ничего не сказал? Как давно это было? Почему он никогда не замечал ничего плохого в этом старике?

Он снова уставился на бумагу, как человек, у которого не осталось никаких эмоций. Его руки опустились вдоль тела, все еще держа бумагу, и разум стал совершенно пустым.

Единственное, что пришло ему в голову, — это одно слово, и все…

Почему?…

http://tl.rulate.ru/book/34155/1230789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь