Готовый перевод Heroine Saves A Gentleman / Героиня спасает джентльмена: Глава 89. Юй Синчжи сначала боролся, а потом перестал сопротивляться. Часть 1

Кстати говоря, желание Чжоу Сяосяо было исполнено, и она вышла замуж за своего возлюбленного. Она была довольна тем, что была с Юй Синчжи.

После свадьбы они испытывали друг к другу нежную привязанность, и их любви все завидовали. Но Чжоу Сяосяо оставалась человеком из другого мира.

Хотя она вела себя прилично, она смеялась над здешними манерами и этикетом. Обладая живым характером, часто доставляла неприятности официальной резиденции герцога, даже не подозревая, какой шум она подняла.

В этот день Чжоу Сяосяо вернулась из «дикого мира». Она увидела, что Чэнь Шичжао и Юй Синчжи сидят в приемном павильоне и ждут ее.

Как только Чэнь Шичжао увидел ее, он нетерпеливо сказал:

- Почему ты так выглядишь? Ты – госпожа маркиза, но продолжаешь неприлично себя вести. Быстро иди и переоденься, а потом мы отведем тебя к кое-кому важному.

Даже Юй Синчжи строго сказал:

- Сяосяо, не забудь надеть что-нибудь официальное. Этот человек благородного происхождения, и мы, действительно, не можем вести себя легкомысленно.

Поэтому Чжоу Сяосяо вошла в комнату и переоделась в парчовую одежду с воротником и белым нефритом, пристегнутым к поясу, подтянула волосы вверх и вставила в них шпильки, а также накинула на себя шелковый плащ. Она была с ног до головы увешана украшениями, поэтому шагала неуклюже.

Когда Чэнь Шичжао увидел это, он нехотя сказал:

- Ты выглядишь очень хорошо.

Когда все трое сели в карету, Юй Синчжи мягко объяснил:

- Сяосяо, сегодня мы увидимся со старшей принцессой, она оказала много услуг семье Юй. Она также покровительствует мне и моему кузену, так что ты должна относиться к ней с уважением. У старшей принцессы живой характер, и она не заботится об этикете, как и ты. Ты обязательно добьешься ее расположения, так что не нервничай.

Чжоу Сяосяо спросила:

- Какая еще старшая принцесса?

Чэнь Шичжао помахал в воздухе рукавами и сказал:

- А сколько старших принцесс в Да Цзине? Естественно, это - тетка императора по отцовской линии и внучка этого принца, старшая принцесса страны Цзянь. Ее очень уважают в обществе, и отец обожает ее. Если бы не забота старшей принцессы, отец, вероятно, даже не вспомнил бы меня.

Юй Синчжи продолжал:

- Принцесса Ран - самая необыкновенная и талантливая в Да Цзине. Она и зять императора - любящая пара, и они никогда не вмешивались в дела страны. Им нравится быть свободными, путешествовать по всему Китаю и редко возвращаться в столицу. Поэтому многие члены королевской семьи никогда не видели ее раньше. Просто так совпало, что мы смогли взять тебя на встречу с ней.

Когда Чжоу Сяосяо услышала это, ей тоже стало очень любопытно, ей не терпелось увидеть эту необыкновенную фигуру.

Как только они прибыли в резиденцию старшей принцессы, слуги, естественно, пришли поприветствовать их. Когда они вошли в резиденцию, то почувствовали вокруг себя величие. Зал был чистым и свежим, но не бросающимся в глаза и не роскошным.

Миновав передний двор, они вошли в оранжерею с цветущими японскими розами. Там цвели всевозможные японские розы, которые боролись за то, чтобы показать свою красоту.

В глубине сада чувствовался тонкий аромат. Там сидела седовласая женщина. На ней был очень удобный широкий халат, длинные волосы рассыпались по плечам, в одной руке она держала свиток, а в другой - бокал вина. Она неторопливо пила его в одиночестве. 

На столе стояла тарелка с желтовато-оранжевыми закусками и нефритовый кувшин с вином.  

Чжоу Сяосяо увидела, что закуски эти – одни из фирменных, которые продавались в ее лавке — пирожные с яичным желтком.    

Чэнь Шичжао повел себя странно: он уважительно поклонился выражая свое почтение.

- Приветствую вас, бабушка.

Взгляд этой женщины не оторвался от свитка, но она сказала мягким тоном:

- Чжао-эр здесь.

Чэнь Шичжао вежливо представил Чжоу Сяосяо.

- Это новая жена Синчжи, и она владеет лавкой «Декабрьские лунные пирожные».

Женщина подняла голову и села против света, так что Чжоу Сяосяо не могла разглядеть ее лицо.

Женщина слегка развела руками и сказала:

- По-моему, Ву Лан еще совсем мальчишка, а он уже женился. Ну-ка, подойди и дай мне взглянуть на тебя.

http://tl.rulate.ru/book/34106/1273560

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь