Готовый перевод Heroine Saves A Gentleman / Героиня спасает джентльмена: Глава 35. Ся Цинлянь только и могла, что кликнуть ей экипаж и позволить уехать. Часть 3

Выйдя из экипажа, они увидели немало продавцов на улицах, которые торговали фруктами, маслом, мясом, одеждой, конфетами и прочим. С обеих сторон было установлено в общей сложности сто двадцать киосков. Несмотря на шум, улица была ухоженной и аккуратной.

На этой улице шла разнообразная торговля: продавали и продукты ремесла, и человеческие умения, такие, как гадание. Все товары были выставлены напоказ.

На этой улице можно было найти только один переулок и небольшую клинику. С обеих сторон улицы были установлены таблички, на одной из которых было написано «Резаные раны», а на другой – «Кровоподтеки». Обе таблички казались весьма старыми на вид.

Хотя двери были открыты, внутри никого не было видно. Проходя мимо магазина, они подошли к дому семьи Ву.

По обеим сторонам каменной дорожки перед дверью виднелись штабеля дров, а рядом сидел мужчина лет пятидесяти.

Мужчина сутулился, покуривая табак. Этот человек, явно был большим работягой, так как его кожа была загорелой, а тело - худым. Его лицо было покрыто глубокими морщинами, отчего он казался совсем старым. Увидев путниц, он стряхнул пепел с трубки и встал. Этим человеком был Ву Даоцюань, муж тети Ву.

Тетя Ву шагнула вперед и представила ему Чжоу Сяосяо:

- Хозяин дома, познакомьтесь с молодой госпожой Чжоу.

Чжоу Сяосяо поприветствовала его и сказала:

- Дядя Ву.

Ву Даоцюань просто кивнул и ничего не ответил. Затем он повернулся и вошел внутрь.

Тетя Ву с улыбкой извинилась перед Чжоу Сяосяо.

- Пожалуйста, не обращай на него внимания, он никогда не был разговорчивым. По правде говоря, когда он услышал, что ты прибудешь, он даже не отправился в магазин. Он провел целый день в ожидании твоего приезда.

С этими словами она провела Чжоу Сяосяо внутрь.

Семейная резиденция Ву представляла собой небольшой дом с маленькими комнатами в боковых флигелях дома. Там жил старый ветеран Чэнь, который работал привратником. Кроме него, не было других слуг. Тетя и дядя Ву отвечали за все ежедневные хлопоты по дому.

Войдя в дверь, они оказались в большом дворе, по углам которого рос бамбук. Другие растения там не росли. По стенам с обеих сторон висели восемнадцать видов оружия, сковородки для сушки трав, инструменты и прочая всячина. Очевидно, хозяин этого дома любил танцы с мечами и зрелища, но он был не очень элегантен. Двор его дома походил на школу.

Пройдя через двор, вымощенный каменными плитами, можно было найти небольшую тропинку. Дальше должна была быть дверь, но она давно была сломана. Остались только две грязные стены. По обеим сторонам от прохода стояли большие кувшины с водой, три или четыре комнаты в разных крыльях здания, были заполнены всевозможными вещами.

В конце был большой зал. И деревянные балки, и стены уже всякое повидали, теперь они были окрашены в темно-коричневый цвет. В самом центре находилось святилище, посвященное нескольким божествам. Перед ним был поставлен общий стол, заставленный благовониями, свечами и всем прочим.

Слева и справа от холла были две маленькие двери. Как только вы пройдете через них, вас встретит небольшой двор. Справа располагались три комнаты, в которых жили тетя Ву и ее муж.

Слева была небольшая арка, в которой мог поместиться только один человек. Пройдя через нее, вы увидите небольшой переулок с высокими стенами по обеим сторонам. Если вы двинетесь дальше, вы попадете в другой небольшой двор – боковой, с западной стороны, окруженный несколькими маленькими комнатами и ограниченный двухэтажной пристройкой. Внизу виднелась дверь, выходившая на оживленную улицу Цинши. Слева от двери были витрины двух магазинов, расположенных бок о бок друг с другом. 

Западный боковой двор и два участка сдавались вместе. Комнату можно было превратить в мастерскую, а две комнаты - люкс на верхнем этаже небольшого здания можно было бы использовать для приема гостей.      

В будущем она могла бы нанять себе несколько служанок и оставить их жить и работать внизу. Хотя первый этаж и был невелик, места там все же хватало. Туда можно было попасть через боковую дверь, что обеспечивало и конфиденциальность, и удобство. Чжоу Сяосяо весьма удовлетворилась предлагаемым местом и немедленно подписала договор аренды с тетей Ву.

Тетя Ву была очень заботливой, поэтому она вычистила дом от пола до потолка. Вскоре после этого из резиденции Юй было прислано несколько человек с постельными принадлежностями и одеждой, а также множеством тонких шелков, которые Чжоу Сяосяо не взяла с собой. Чжоу Сяосяо не пришлось вмешиваться: служанки сами все перенесли в ее новую резиденцию.

http://tl.rulate.ru/book/34106/1256443

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь