Готовый перевод Heroine Saves A Gentleman / Героиня спасает джентльмена: Глава 13 Если ты хоть раз еще его тронешь, я тут же тебя убью! Часть 2.

Она поспешно вскарабкалась по склону, хотя и упала несколько раз, и увидела, как неподалеку от нее перевернулась повозка, запряженная ослом. Многочисленные лошади окружили ее, и Чжоу Сяосяо спряталась за кустами. Дальше она кралась очень осторожно.

Из зазора между кустами, она увидела вожака группы.

Он сидел на высоком и крепком коне, был одет в пурпурную мантию с узором из облаков. У него были косые брови и мешки под глазами, а за ушами - заколка в виде цветка. Он был вторым сыном семьи Линь, Линь Бинчжи.

В тот момент, когда Чжоу Сяосяо увидела его, ей показалось, что ее засунули в морозильную камеру. На памяти Чжоу Дуцзюаня, вторым мастером семьи Линь был местный тиран, совершавший всевозможные зверские поступки. Он был еще тем извращенцем, а дела творил исключительно мерзкие и злодейские. Нельзя было даже сосчитать, сколько молодых девушек и юношей он замучил до смерти.

Прямо сейчас, он с гордостью смотрел на своих охранников, которые связывали Юй Синчжи.

Чжоу Сяосяо лежала за кустами и не смела пошевелиться. Ее тело дрожало от ужаса, а сердце стонало.

Затем она увидела, как отца и сына Линь Цзятуня вытолкнули из толпы и заставили встать на колени, заложив руки за спину. Линь Бинчжи подошел к молодому человеку и, достав яркий и острый кинжал, ударил его.

Молодой человек, который еще вчера улыбался и махал ей руками, застонал и упал на землю. Немного подёргавшись, он перестал двигаться.

Чжоу Сяосяо в шоке прикрыла рот рукой. На нее волной нахлынул страх, но она овладела своими чувствами, так и не издав ни звука. 

Пожилой доктор бросился к сыну, беззвучно рыдая и выкрикивая оскорбления: 

- Ублюдок! За что эта жестокость?! Ты сказал, что как только найдешь этого человека, ты отпустишь меня и моего сына! Я и так поступил против своих правил, а ты еще и посмел убить моего сына! Ты - сущий дьявол!

Не успел он договорить, как кинжал Линь Бинчжи перерезал ему горло, и из раны хлынула свежая кровь. Даже если бы он все продолжал сыпать в адрес Линь Бинчжи оскорблениями, слышно было уже только слабые хрипы.

В конце концов, доктор упал на мертвое тело своего сына.

Линь Бинчжи с интересом посмотрел на два тела, окруженные лужами крови и отошел. Это его не удовлетворяло.

Стражники забросили Юй Синчжи на спину лошади, и процессия галопом направилась в сторону города Цион.

Когда они были уже далеко, Чжоу Сяосяо медленно выбралась из кустов.

Она помогла пожилому врачу, который всё еще продолжал дышать. Когда старик увидел её, он заплакал и сказал хриплым голосом: 

- У меня совсем не было выбора. Когда они увидели следы вашего пребывания здесь, они пригрозили мне, что убьют моего сына.

 Закончив говорить, он закрыл глаза.

Может быть, это было из-за крайнего гнева, который она сейчас испытывала, но Чжоу Сяосяо постепенно перестала дрожать от страха. Она даже почувствовала, что стала спокойнее, чем когда-либо.

Она нашла кусок ткани в разбитой повозке и накрыла им мертвые тела отца и сына.

- Это я вас обоих втянула в такую опасность. Прощайте. Знайте, что я отомщу за вас, ребята.

Она опустилась на колени и трижды поклонилась, потом сложила все медицинские инструменты, которые могла использовать, в сумку. Затем направилась в сторону города Цион.

Войдя в город, она решила воспользоваться памятью тела, которое в детстве обитало в резиденции Линь, что и помогло ей напасть на след. Осмотрев резиденцию, она обошла здание кругом.      

Прямо сейчас, если бы на нее кто-нибудь обратил бы внимание, он бы увидел юную девушку, стоящую на коленях на песке, на выходе из леса при резиденции Линь и с помощью бамбуковой ветки набрасывающую карту . Она, казалось, что-то безмолвно подсчитывала и мягко постукивала по песку тоненькой веточкой.

Хотя девушка была молода, от неё веяло холодом, не свойственным столь юному возрасту Она посмотрела вперед, как будто могла проникнуть сквозь стены и пробраться в глубокий внутренний двор.

После этого она встала и засыпала карту песком. Она направилась обратно в город, чтобы купить самое необходимое.

 

http://tl.rulate.ru/book/34106/1225076

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!
Развернуть
#
То есть того красавчика забрали...?
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Так жаль доктора и его сына, прям капец.
В Древнем Китае обычным людям было тяжело выживать. Никакой справедливости
Развернуть
#
Её и сейчас-то нет,а тогда тем более
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь