Готовый перевод Thriller Paradise / Триллер «Рай»: Глава 13

Глава 13. Начало пикника, всплывает новое дело

[Задание ответвления завершено]

[Особая дополнительная награда сценария: + 2% к нынешнему опыту]

Когда Трипитака и остальные были арестованы полицейским Инуюки Инуи, в ушах Фэн Буцзюэ и Ван Таньчжи прозвучали эти системные сообщения.

Они открыли игровое меню и увидели, что задание [Помочь Усами раскрыть дело об убийстве без трупа] было отмечено галочкой. Судя по результату, наградой за это задание ответвления был опыт, а не очки навыка, как за основное сюжетное задание. Враждебность Кумакечи так же не возросла.

«Отлично, это задание намного легче основного». – Глядя в меню, прокомментировал Фэн Буцзюэ.

«Но… Брат Цзюэ, ты, действительно, крут, в такой сложной ситуации обычной провокацией ты смог все перевернуть». – Восхитился братец Тань.

«Хм… Благодаря тому, что хорошо понимаю оригинал, в общих чертах я знал… Как справляться с персонажами ‘вселенной Театра Косукэ Масуды’». – Серьезно сказал Фэн Буцзюэ. – «В сравнении с IQ и моральными качествами нормальных персонажей… Например, Сорой-куном (Каваи Сора), Хиратой-куном (Хирата Хирао), Имоко (Оно-но Имоко)… Кроме эти людей, остальные персонажи, в определенной степени, обладают придурочными чертами». – На полном серьезе объяснял он. – «Другими словами… В нужный момент, тебе нужно лишь намекнуть и они скажут или сделают что-нибудь идиотское».

«Такой идиотский врожденный инстинкт?...» - выражение лица братца Таня было крайне серьезным.

«Верно, что-то вроде того, что ‘увидев банановую кожуру, невозможно не наступить и не наиграно упасть’…» - продолжал Фэн Буцзюэ. – «В этом мире большинство персонажей имеют такую натуру, включая Усами… Она может спокойно сказать Кумакечи ‘что-то давно не было дел, пойди, спрыгни с крыши’. И еще ее ‘вытаращенные глаза’… Все это ее странные черты характера. Она не осознает этих особенностей и не может измениться».

«О…» - братец Тань кивнул. – «Похоже, я понимаю… Потому, Кумакечи постоянно совершает преступления и позволяет себя арестовывать…»

«Сабуро, Таро, выдвигаемся».

Пока эти двое болтали, Усами, Нянми и Кумакечи снова собрались в путь, когда они проходили рядом, Нянми окликнула их.

«О, идем». – Громко откликнулся Фэн Буцзюэ и с братцем Танем последовал за ними.

«Эй? В этот раз нет смены дислокации…» - по дороге тихо осведомился Ван Таньчжи.

«Это значит… Что дальше случится что-то еще…» - тихо ответил Фэн Буцзюэ.

…………

Тридцать минут спустя…

Пять друзей прибыли в живописное место (естественно, нарисованное в стиле этого мира).

Здесь росло множество трав, отрывался прекрасный вид, дул легкий ветерок, щебетали птички, действительно, идеальное место для пикника.

Пять человек шли очень долго и утомились, к счастью, можно было отдохнуть на травке и перекусить.

«А! Ужас! Когда я вас догонял, пришлось долго бежать, в результате, пакет с медом прохудился, и все теперь липкое!»

Когда Нянми расстелила плед для пикника, Кумакечи сразу же открыл свой рюкзак, но… В этот же миг на его лице появилось огорченное выражение, и он произнес эту реплику.

«Натуральный болван». – Усами высокомерно поглядела на него. – «Не надейся, что я поделюсь с тобой едой».

«Эй…» - Кумакечи с обидой в голосе ответил. – «Как… Как жестоко, Усами-тян!»

«Ладно-ладно…» - братец Тань поглядел на печального Кумакечи и похлопал его по плечу. – «Я поделюсь с тобой едой».

«А! Ты такой хороший человек!» - тут же, радостно сверкая глазами, сказал Кумакечи Ван Таньчжи.

[- 2% ненависти Кумакечи к тебе] – в этот момент в ушах братца Таня раздалось системное сообщение.

«О? Значит так можно уменьшить его ненависть ко мне?...» - думал братец Тань. – «Хоть и не известно в чем суть этой ненависти, но, кажется… Чем меньше, тем лучше».

Размышляя, он опустился коленями на плед для пикника и снял с плеча рюкзак (после последнего перемещения, у братца Таня и брата Цзюэ появились рюкзаки. Еще до встречи с Трипитакой и остальными, они заглянули в них и убедились, что там находится обычная еда).

«Хм… Посмотрим…» - братец Тань по одному стал доставать предметы из рюкзака. Внутри было два бенто и два напитка, напитки были упакованы в картонные коробочки с трубочками. Прежде, когда брат Цзюэ помогал братцу Таню проверить рюкзак, он провел небольшой анализ… Для крылатого сокола Таро могло быть трудно отвинтить крышку от бутылки, к тому же, с его клювом могло быть неудобно пить из горлышка, потому… Он мог лишь пить напитки в такой упаковке.

«У меня два бенто, один я отдам тебе». - Братец Тань вытащил коробки и протянул одну Кумакечи.

«Огромное… Огромное спасибо!» - Кумакечи растрогался до слез и взял бенто. – «Я, определенно, отплачу тебе за доброту!»

«Ха… Ха-ха… Не за что». – Сухо рассмеялся братец Тань.

В этот миг он внезапно почувствовал, что если бы не все эти преступления… То Кумакечи можно было бы счесть милым персонажем.

Естественно… Это мимолетное впечатление очень быстро развеялось.

…………

Пять минут спустя…

«А, Усами-тян, еще икру не прожевала, а уже ешь селедку!» - наблюдая за тем, как Усами ест, Кумакечи не выдержал и недоуменно воскликнул.

«Ешь чужую еду, да еще и других критикуешь?» - раздраженно сказала Усами, поворачиваясь к Кумакечи.

«Эй-эй… Кумакечи ест мою еду…» - думал братец Тань. – «Почему она говорит таким тоном… Словно он ест ее еду…»

«Кстати… Кумакечи…» - в этот момент заговорил Фэн Буцзюэ. – «Раз уж твой рюкзак испачкан медом, почему бы тебе не помыть его в ручье? Разве не неприятно нести такую липкую штуку за спиной? К тому же, чем больше времени пройдет, тем сложнее будет его очистить».

«А, резонно». – Кумакечи на мгновение опешил, а потом кивнул. – «Тогда я пойду его помою».

С этими словами он поднялся, взял рюкзак и направился к находящемуся в нескольких метрах от них ручью.

«Брат Цзюэ… Ты…» - братец Тань повернулся и хотел задать Фэн Буцзюэ пробный вопрос.

«Чем меньше он будет находиться с Усами и Нянми». – Шепотом ответил брат Цзюэ. – «Тем меньше вероятность, что неосторожной фразой объявит о каком-то своем преступлении…»

«Хм… Отличная идея». – Шепотом отозвался братец Тань.

«Эй? Нянми-тян». – С другой стороны, Усами будто подумала о чем-то и обратилась к Нянми. – «Почему ты не надела носки?»

«О…» - Нянми нахмурилась. – «На самом деле… Вчера мой дом ограбили».

Услышав слово ‘ограбили’, брат Цзбэ и братец Тань сразу посерьезнели. Их первой реакцией было… ‘Это сделал Кумакечи’.

«Ограбление?... Сообщили в полицию?» - осведомилась Усами. – «Может мне придти…»

«Не нужно, Усами-тян». – Принялась объяснять Нянми. – «Украли только мои носки, остальное не взяли».

При этих словах, глаза Усами стали пронзительными: «Что ты говоришь?!» - громко закричала она и резко повернулась в сторону Кумакечи.

Затем… Она вскочила и бросилась к последнему.

«Не будь импульсивной!» - почти одновременно среагировали брат Цзюэ и братец Тань, они вскочили и бросились следом.

«Ты, медведь-извращенец!» - кричала Усами, подбегая к Кумакечи.

Отмывающий на берегу ручья свой рюкзак Кумакечи, услышав ее голос, сразу испугался: «Эй? В чем дело? Что ты хочешь делать?»

«Вчера воришка пробрался в дом Нянми и украл ее носки!» - на бегу Усами сверлила взглядом Кумакечи.

«Эй… И как это со мной связано? Почему ты бежишь ко мне с таким подозрением на лице?» - спросил Кумакечи, покрываясь холодным потом.

«Исходя из моих умозаключений…» - глаза Усами сверкали золотыми лучами. – «Я на 50% уверена, что это твоих рук дело, вонючий медведь!» - с этими словами она схватила Кумакечи за руку. – «Что у тебя в руке?! Быстро покажи!»

«Нет… Это не я… У меня ничего нет…» - оправдываясь, Кумакечи боролся из последних сил и отступал.

Вопреки ожиданиям… Несколько секунд спустя, он поскользнулся и с громким всплеском упал в ручей…

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/341/306254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь