Готовый перевод My Fantastic Chef Wife / Моя Прекрасная Жена - Шеф-Повар: Глава 102

Глава 102: Я Упал В Унитаз

Старый господин Сяо допил воду и хотел пойти в туалет, но Сяо Баофэн уже подошел к стойке в передней, чтобы написать домашнее задание. У стойки было шумно, так как все вокруг были посетители. Даже если бы они шумно болтали, никто бы не пришел, чтобы потревожить Сяо Баофэна в частности. Сяо Баофэн мог бы просто не беспокоиться о них. Старый господин Сяо был немного раздражен. Тем не менее, он знал, что пришло время обеда, что все заняты и никто не будет обслуживать его специально, поэтому он пошел в туалет один. Однако он был стар, страдал от похмелья и едва мог стоять на ногах. Когда он уже собирался приступить к делу, у него вдруг подкосились ноги, и он упал прямо в унитаз.

Он был окружен отвратительным зловонием и внезапно протрезвел от страха. Он поспешно выполз наружу и закричал:

- Кто-нибудь, помогите! Я упал в унитаз!

Ли Хунмэй случайно проходил мимо туалета на заднем дворе. Увидев, что Старый господин Сяо вышел, принюхиваясь, он немедленно пошел вперед за помощью. Ли Хунмэй вышел и увидел, что это действительно Старый господин Сяо. Она чувствовала себя одновременно раздраженной и удивленной, прося маленького пятерку и маленького шестерку подойти и облить его водой. Они вылили несколько ведер воды, прежде чем избавились от запаха старого Мистера Сяо.

Старый господин Сяо стоял посреди двора, дрожа с головы до ног. Затем Ли Хунмэй поспешно попросил маленьких пятерку и шестерку помочь старому мистеру Сяо снять одежду, переодеть его в чистое и помочь ему сходить в туалет.

Маленькая пятерка и маленькая шестерка помогли старому мистеру Сяо дойти до туалета. Когда они вышли, оба парня не могли сдержать ворчания.

— Почему этот старик такой беспокойный? Все ужасно заняты на улице, но он все равно устроил сцену?

- Совершенно верно. Некоторые клиенты даже испугались из-за него.

Старый господин Сяо случайно услышал их все. Хотя он был настойчив и властен со своей семьей, теперь, когда он был далеко от дома, слушая двух молодых парней, говорящих эти вещи, он чувствовал себя бесполезным неудачником. Теперь он тосковал по дому. Обычно в этот час он ужинал дома, но здесь все еще не ели, так что кому какое дело до него? Он мог только ждать. Он понятия не имел, сколько времени прошло, и после того, как он вырубился и снова проснулся, Баофэн пришел пригласить его на ужин.

— Баофэн, ты всегда так поздно ужинаешь?

- В ресторане полно народу!- ответил Сяо Баофэн. Ему не хотелось много болтать с этим дедушкой.

- Разве ты не голоден?- Старый господин Сяо уже умирал с голоду.

- Я уже привык к этому, — просто сказал Сяо Баофэн

Старый господин Сяо не привык к этому, и в животе у него урчало. Возможно, он слишком долго голодал, поэтому во время ужина у него заболел живот. Оказалось, что у него нет особого аппетита, поэтому он ел мало. Тем временем все остальные за столом ели, как голодные волки. Только взглянув на них, он понял, что они были измучены работой и проголодались. Старый господин Сяо покачал головой. Казалось, что остальные не игнорировали его намеренно, но такова была их повседневная жизнь.

Ночью на заднем дворе было не очень тихо. Так много посуды, сковородок, ковшей и мисок нуждалось в мытье, и с пищевыми отходами нужно было разобраться. Хотя Старый господин Сяо не хотел этого делать, он не мог заснуть, слыша стук снаружи. Поздно ночью он едва мог сомкнуть глаза. Он проспал весь день, и ночью ему не очень хотелось спать. Кроме того, храп маленьких пятерки и шестерки был громким и непрерывным, что очень раздражало старого Мистера Сяо. Сяо Баофэн был в порядке. Хотя они спал в одной комнате, он заснул сразу же, как только лег. В конце концов, способность детей спать была превосходной, так что независимо от того, насколько шумно было в комнате, Сяо Баофэн спал крепко. Старый господин Сяо почувствовал, что у него лопаются уши. Наконец он перестал сопротивляться и всю ночь пролежал с открытыми глазами, как бревно. Когда рассвело, все должны были встать и приступить к работе. Снова послышался стук, который заставил старого Мистера Сяо встать с постели, опасаясь, что он пропустит завтрак. Однако, поскольку он плохо спал, завтрак ему тоже не понравился. Он просто выпил немного отвара и отправился спать.

Тем временем школьники пошли в школу, а работники ресторана занялись своими делами. На заднем дворе наконец стало тихо. Как только Старый господин Сяо лег, он рухнул и проснулся только в сумерках. В течение дня Сяо Тяньшу и Сяо Туншу патрулировали ресторан, и снова они нигде не видели Старого господина Сяо. Они начали удивляться.

Старый Мистер Сяо был таким тихим. Может быть, произошел несчастный случай? Убедили ли они его вести себя прилично? Или Ли Хунмэй убил его? Нет, ли Хунмэй был слишком труслив, чтобы кого-то убить. Сяо Тяньшу так и подмывало зайти внутрь и спросить, но он боялся, что ли Хунмэй может попросить у него деньги, которые он задолжал, поэтому не пошел внутрь. Старый господин Сяо вел дневной образ жизни, спал днем и бодрствовал по ночам целыми днями. Он чахнет с тех пор, как приехал в город. Он не наслаждался вкусной едой в городе и был не в настроении бродить вокруг. После нескольких дней борьбы он наконец решил вернуться в деревню.

Ли Хунмэй проливал крокодиловы слезы

— Папа, почему ты так скоро уезжаешь домой? Видите ли, мы все заняты каждый день, и у нас нет времени сопровождать вас по городу. Вы хотите остаться здесь еще на несколько дней, чтобы мы могли сопровождать вас, когда будем менее заняты?

Больше всего Старый господин Сяо хотел вернуться в свою тихую деревню. Жизнь здесь, в городе, была такой сложной, что он не мог себе этого позволить.

— Па, тебе не нравится “Подвыпившая принцесса“? — снова спросил ли Хунмэй. - Может быть, мне наполнить еще одну бутылку, чтобы вы отнесли ее домой?

Старый господин Сяо не осмеливался больше пить, так как он задавался вопросом, была ли причина его страданий в последнее время из-за этой “Подвыпившей принцессы”. Он решил больше никогда не пить.

Затем Е Сяосянь дала старому господину Сяо два цзиня вяленого мяса, чтобы он взял их с собой, а также попросила маленького пятерку отвезти его домой. После того как они отослали Старого господина Сяо, Ли Хунмэй глубоко вздохнул с облегчением. Он пошла на кухню, чтобы поговорить с Е Сяосянь.

— Малышка Е, на самом деле это благодаря твоей “Подвыпившей принцессе”. Если бы ты не была готов отдать бутылку этого вина, я не знаю, сколько бы нам пришлось страдать от дедушки.” Е Сяосянь улыбнулась:

— Нельзя приготовить омлет, не разбив несколько яиц.

Старик был очень прост, и его так легко было обмануть. Иметь с ним дело было сущей безделицей. Тогда Ли Хунмэй сказал:

-В эти дни я иногда замечаю, что ваши два дяди время от времени проходят мимо. Я думаю, они хотели увидеть результат этой битвы. Если бы они знали, какую жизнь вел здесь их отец, они бы лопнули от злости.

- Они сами напрашиваются на это, не так ли?- сказала Е Сяосянь.

Сяо Тиньшу и Сяо Туншу не знали, что за жизнь была у их отца в ресторане, и они были в панике. Они подумывали о том, чтобы поспешить в ресторан, если все еще не увидят старого Сяо. Они не ожидали увидеть его в эту ночь. Оба они были весьма удивлены, обнаружив, что Старый господин Сяо стал тощим.

— Папа, второй дом плохо с тобой обращался? Расскажите нам всю историю. Если это правда, мы пойдем и отомстим за тебя.

Однако Старый господин Сяо начал бранить своих двух сыновей.

— Что я понял? Это все твоя вина. Ты обманом заставил меня выпить то, что ты называешь хорошим вином. Я выпил это проклятое вино, и у меня целый день кружилась голова. Более того, я даже упал в унитаз. Вы оба нахалы, я хорошо жила в деревне, и вам пришлось обманом заставить меня поехать в город, сказав, что вы посылаете меня туда, чтобы я жила счастливее, но…ах, но вы заставили меня страдать довольно много дней. Вы двое и ваша жена, Вонг, идите сюда, и я вас хорошенько пну!

http://tl.rulate.ru/book/34060/1910295

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь