Готовый перевод Elder Blood Witcher / Ведьмак - Старшая кровь: Глава 33 - Коричневая грива

Настал день, когда Рейма наконец покидает Ард Каррайг. После пары месяцев очищения от всех чудовищ в окрестностях население кажется гораздо более счастливым и менее обеспокоенным будущим. Рейма пакует свои сумки, снаряжает свои доспехи и прощается с хозяином гостиницы, который благодарит его за его услуги, оказанные городу. Затем идет к местному травнику и покупает различные вещи, которые могут понадобиться ему в пути. В то время как ведьмаки невосприимчивы к большинству болезней, яды все еще действуют на них... Может быть, даже больше, чем у нормальных людей из-за их более высокого метаболизма. Рейма с момента своей первой охоты на Наккеров под мостом всегда носит с собой Ласточку или две. У него также есть про запас Кошка и Золотая Иволга (противоядие) под рукой в любое время. Параноик? Возможно. Но он никогда не будет застигнут врасплох.

Рейма выходит из города, взваливая на плечи тяжелый дорожный мешок, и направляется к торговцу лошадьми, который владеет полем примерно в миле отсюда.

Он подходит к деревенской усадьбе и стучит в дверь... Молодая женщина отвечает, и Рейма спрашивает, может ли он купить здесь лошадь. Женщина уходит за своим мужем.

Появляется толстый мужчина, Рейма не может не заметить, что он, кажется, лет на 40 старше своей предполагаемой жены...

Торговец лошадьми: - Доброе утро. Мисс сказала, что вы хотите купить одну из моих лошадей. - Он смотрит на Рейму, бросая взгляд на медальон с волчьей головой и два меча на спине.

Рейма кивает.

Торговец лошадьми: - Ну, следуйте за мной на поле. Они пасутся, так что придется долго идти, чтобы найти подходящую. - Он заявляет, что не хочет идти пешком такое расстояние... Судя по тому, что видит Рейма, лошади находятся всего в нескольких сотнях метров... Может быть, торговцу стоит немного похудеть.

Купец подводит его к нескольким жеребцам, прежде чем Рейма просит кобылу, Геральт всегда утверждал, что кобылы превосходят в своей работе, и Рейма удивился, узнав, что Плотва-кобыла... Мужское имя, должно быть, произвело на него неверное впечатление.

Рейма в конце концов замечает большую коричневую кобылу, испещренную белыми пятнами, купец замечает его пристальный взгляд и комментирует.

Торговец лошадьми: - То, что нужно? Она довольно свирепая, я пытался ее разводить, но она прибила копытом по морде того жеребца...

Рейма усмехается: - Похоже, это моя лошадь.

Они приближаются к кобыле, но она, кажется, недовольна Реймой, он пытается подойти ближе, но она отступает с вызывающим взглядом.

Торговец лошадьми: - Похоже, она тебя не любит... Может, посмотрим на остальных?

Рейма: - Нет, давай я попробую приручить её, дай минутку.- Торговец, кажется, смущен, но позволяет Рейме делать то, что он хочет.

Он быстро приближается к лошади и уклоняется от ее заднего удара, отскакивает от земли и садится ей на спину, она ржет и борется, чтобы сбросить его, но с его твердой хваткой за гриву он не скоро слезет. Примерно через 10 минут лошадь устает и начинает успокаиваться, видя, что Рейма спрыгивает и движется к ее переду. Она все еще бросает на Рейму вызывающий взгляд, но он отвечает ей тем же. Кошачьи глаза смотрят на лошадь, как хищник, лошадь переводит свой взгляд в акте поражения.

Рейма смотрит на торговца: - Я возьму ее, ты можешь как можно быстрее приготовить седло и несколько седельных сумок?

Купец уходит за ними, а Рейма спокойно наблюдает за лошадью...

Рейма: - Я думаю, что назову тебя... Коричневая грива?...Нет… Коричневка???... Бл*ть, придумаю имя позже.

Быстро расплатившись с купцом и попрощавшись, Рейма привязывает свой дорожный мешок к её спине и запрыгивает в седло, прежде чем отправиться в сторону Аэдирна, а точнее Венгерберга. Рейма не хочет иметь ничего общего с Темерией и хочет остаться далеко-далеко от тех крон, которые буквально имеют уши повсюду...

С появлением лошади его путешествие значительно сокращается. В конце концов, с наступлением ночи он замечает деревню в отдалении, и решает посмотреть, есть ли у них жилье, если нет, он разобьет лагерь на окраине.

По мере приближения он чувствует, что что-то не так, поскольку его медальон начинает медленно вибрировать. Наконец он замечает черный дым перед темнеющим горизонтом и начинает галопировать, чтобы узнать, может ли он чем-нибудь помочь.

Когда он достигает деревни, он слышит крик, прерванный последовавшим за ним хрустом. Оставив свою все еще не названную лошадь привязанной к воротам на приличном расстоянии, он подбегает ближе, обнажая серебряный меч. Когда он добирается до центра деревни, он видит бойню, наполовину горящие здания и тела мужчин, женщин и детей, оставленных на земле. Некоторые, кажется, наполовину съедены, а некоторые, умерли от сильных ударов. Человек с факелом и вилами бежит к тому, что, по-видимому, стало причиной всех этих смертей и разрушений. Рейма бежит за ним и, наконец, замечает виновника, его зеленые чешуйки останавливают вилы деревенских жителей, когда он разрывает их на части своими когтями... Василиск.

http://tl.rulate.ru/book/33585/737395

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Падажи, а какое имя у лошади Геральда? Я слышал только о "плотве"... Да даже если и плотва - она мая, женский род...
Развернуть
#
Автор конечно имел ввиду английский вариант Roach (Плотва). А на польском Płoć. Хотя Геральт на польском называет её Plotka
Развернуть
#
ну хоть не "pilotka
Развернуть
#
Спасибо за главу😁
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Не знаю почему, но я бы назвал эту кобылу Гера хотя автор этого ранобэ уже назвал её.
Развернуть
#
Хех
Развернуть
#
Спасибо ✌️
Развернуть
#
"Он подходит к деревенской усадьбе и стучит в дверь... Молодая женщина отвечает, и Рейма спрашивает, может ли он купить здесь лошадь. Женщина уходит за своим мужем." какой шикарный стиль повествования.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь