Готовый перевод Ohanabatake no Maousama / Король-демон в цветочном саду!: Глава 43

"Теперь я перейду непосредственно к вам. Вы убили заместителя?" Сядьте обратно перед юношей, - с провокационным видом отрезала Аделия.

"Я не могу сказать редкую вещь! О, я ... Я не буду этого делать!" Юноша широко раскрывает глаза, утирая пот с лица, и отчаянно заявляет о своей невиновности. Но его беспочвенные реплики не имеют ни смысла, ни силы.

Аделия улыбнулась и, подбирая слова для его охоты, беззлобно произнесла.

"Но у тебя была мотивация убить депутата. И вы были единственным в деревне, кто заявлял и готовился убить депутата. Есть ли чем доказать алиби?" ... Такое дело, ничего. "Осознав собственное бессилие, молодой человек без сил сник.

"Как вы и опасаетесь, в данной ситуации я не могу сбежать. Вещественных доказательств убийства депутата нет, но нет и более подозрительного человека, чем вы. Несомненно, следователь вас арестует".

В противном случае, если бы следователи пришли, они бы << << создали >> кого-то на лицо. Даже более того, если есть подозрительные люди, они должны быть рады пожертвовать ими ради своих свершений.

"И все-таки... Я не хочу этого делать..." На глазах у утверждающей Адели молодой человек упал без сил и тихо заплакал. Однако тут Кудельс поймал его рот.

"Подожди-ка, Аделия. Этот парень всего лишь немного владеет магией, как же он попал в комнату на втором этаже, где находился заместитель?"

Но это не апеллирует к юношеской невинности. Скорее, это был вопрос-отгадка.

Читая, Аделия ехидно улыбается.

"Правильно. И наоборот, почему люди, живущие в этих деревнях, используют магию ветра, которая настолько отличается от магии земли или магии воды, что не имеет никакого применения? Мне стало любопытно, я долго думал, - Для чего в этой деревне используется магия ветра?

"Знаете ли вы, что в южной стране есть фестиваль, на котором в конце лета летают фонари силой тепла? "Другими словами, полеты в небе - это не привилегия магов. Если задуматься, то птицы и бабочки летают и без магии", - рекламирует линию Аделия.

"Поэтому я заглянула в материалы в доме мэра деревни и обнаружила, что там есть книга "Территория Райкерна", которую написал мудрец из путешествия, и там было интересное описание". Я открыл свою заплечную сумку и достал старый буклет.

"В этой деревне существовал ритуал изготовления воздушных шаров во время праздника, они взмывали в небо и рассыпали лепестки сверху с помощью магии ветра".

Согласно этой книге, сделать воздушный шар можно следующим образом.

Сначала необходимо подготовить тонкую дубленую кожу и специальный термостойкий клей, изготовленный путем смешивания нескольких соков и химических веществ. Клей используется для склеивания кожи между собой, чтобы получился герметичный мешок. Под готовый кожаный мешок подвешивают банку и добавляют в нее кислоту, полученную алхимическим путем из уксуса. Туда же бросьте железный порошок.

Затем образовавшийся очень легкий дымок поднимает кожаный мешок, который поднимает взрослого человека в небо и при этом дает достаточно энергии.

"И на этом празднике с помощью воздушного шара взлетают в небо и с помощью колдовства перемещают и разбрасывают лепестки". Похоже, что эта роль и техника передавались по наследству главе семьи... Потомки этого дома - это вы, не так ли? "заявила Аделия, ткнув пальцем в Пишири, и юноша побледнел. Затем, дрожа, он признал этот факт.

"Это правда, я пробрался наверх тем путем и пытался убить его! Но... я не смог". "А разве это не возможно?"

"В тот момент, когда я думал, что взлечу в небо, кто-то напал сзади... Меня задушили, и я потерял сознание..." "Но доказать это невозможно". Дартен сразу же отрицает эти слова. Нет никакой гарантии, что его слова - правда.

"О, я этого не делаю! Это правда!" "Ну, кто сказал, что вы убили депутата?"- Вы действительно это сделали? Когда Дартен спрашивает, произнося такие слова через слово, молодой человек поднимает лицо с удивленным выражением.

Затем он произносит имя дальнейшего подозреваемого.

"Точно! Староста деревни! Тот, кто больше всего ненавидел заместителя в этой деревне, - нынешний староста!" Все присутствующие в устах молодого человека покачали головой.

Нельзя сказать, что я не могу считать его подозреваемым, но разве могла тонкая рука этого деревенского старосты убить сильного бывшего военного? Но это условие относится к этому молодому человеку. Кто бы вы ни считали его виновником, у нас нет средств, чтобы быстро повернуть противника вспять. О таких мерах не упоминалось в памятке Аделаиды о Лайкерндоме.

"Эй, а почему ты староста деревни? Неужели они все лишены твоей семьи?" Он также раскрыл секрет старосты деревни.

 

"Хех... хех, именно из-за этой женщины депутат вообще пришел в эту деревню. Все дело в том, что она отказалась стать наложницей депутата. А ведь это было только начало истории! Секретарь, на котором кипела работа, был вынужден обниматься с ним, а бывший староста деревни, который знал об этом, восстал против секретаря, и эта деревня была Ты притесняема, и любой, кто знает отца этой деревни, является тем депутатом, который находится в деревне! "

На признании молодого человека Аделия поджала губы и улыбнулась так, что у нее похолодела спина, а Дартен выразил отвращение морщинками между бровями. И только Кудерс улыбается, прихлебывая чай, как будто ему все известно с самого начала.

"Да ладно, грех на меня валить! Да, я не плохая! Эта женщина... Эта женщина..." В странной тишине молодой человек в одиночестве злится на себя. И проклятые слова.

http://tl.rulate.ru/book/33458/3234519

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь