Готовый перевод Power arrester / Молниеносец: Глава 151 - Удачная приманка

"Производство драгоценных металлов? Есть ли золото?" Дэдпул спросил с нетерпением, и при упоминании денег настроение Дэдпула сразу значительно поднялось.

"Конечно, есть, золото и есть секретная золотая шахта. В конце концов, это золотая жила". Фанг Ленг изо всех сил старался привлечь Дэдпула деньгами, и, похоже, это сработало. Дэдпула очень привлекали деньги.

Видя, что Дэдпул увлечен, Фанг Ленг воспользовался возможностью подлить масла в огонь: "Что такого замечательного в Уилсоне Фиске, кроме того, что он просто криминальный босс. Если ты присоединишься к борьбе против Кингпина, ты сможешь напустить на него руки, он - золотая жила с неограниченными возможностями. Ты сможешь зарабатывать на нем бесконечные деньги".

Слушая рассказ Фанг Ленга, он погрузился в бесконечную задумчивость. Он был наемником, и деньги были очень хорошей вещью в его глазах.

"Тогда ты должен решить быстро, если ты согласишься сражаться с Уилсоном Фиском, тогда твое предыдущее дело о выступлении против нас от имени Уилсона Фиска можно будет списать". Видя, что Дэдпул собирается заглотить наживку, Фанг Ленг немедленно потребовал.

Дэдппул был погружен в деньги и взвешивал все за и против. Если он присоединится к Фанг Ленгу и Карателю в борьбе с Уилсоном Фиском, то можно будет заработать целое состояние. Если он не согласится, то должен будет подвергаться пыткам со стороны Карателя в течение некоторого времени.

"Да, хорошо бы сразиться с Кингпином". Дэдпул принял решение.

Фанг Ленг слегка улыбнулся, услышав решение Дэдпула: "Дэдпул, похоже, ты все еще довольно мудр".

Карательи Сорвиголова также слышали заявление Дэдпула.

"Хорошо, Дэдпул. В таком случае в ближайшем будущем мы сможем насыпать горсть Уилсону Фиску. Что касается тебя, то если ты готов последовать за нами, чтобы сразиться с Уилсоном Фиском, то предыдущий вопрос будет списан". Фанг Ленг сказал Дэдпулу.

Дэдпул покачал головой и сказал: "Я решил присоединиться к вам в борьбе с Уилсон Фиском, но давайте посмотрим, может быть, мне нужно немного восстановиться. Особенно ты, приятель. Отрубил мне руки и ноги лазерным лучом".

Каратель также подошел и развязал некоторые цепи, удерживающие Дэдпула.

"Вот что я тебе скажу, будь честен и не строй других идей. Поскольку мы можем простить тебя, ты будешь сотрудничать, а если ты попытаешься сделать что-то еще, ты будешь страдать от последствий". Каратель предупредил, расстегивая цепи на Дэдпуле.

"Хорошо, хорошо. Не волнуйтесь". Дэдпул сказал.

Далее Дэдпул начал восстанавливаться, ведь, несмотря на его суперспособности к регенерации, потребуется некоторое время, чтобы его вновь выращенные конечности полностью выросли.

.......

Пока Фанг Ленг и остальные продолжали планировать нападение на Уилсона Фиска, Уилсон Фиск был в ярости от провала.

В конференц-зале компании Fisk Group.

Это поражение стоило Уилсон Фискубольших денег, были потеряны сотни элитных бандитов, а также убиты Меченый и Бушвокери. Местонахождение Вуда также было неизвестно.

Если бы Вуд был пойман, это раскрыло бы множество секретов о бизнесе Кингпина.

Как супергангстеру, ему все равно, живы или мертвы его люди, но он ценит их роль.

Вуд, который следил за Уилсоном Фиском в течение многих лет, видел преступную империю Уилсона Фиска. Он видел, как преступная империя Кингпина выросла до своего нынешнего состояния, и помимо того, что ему принадлежит большая заслуга в этом, он также хранит много секретов. Если бы сам Вуд был убит, это не было бы большой потерей. Но если бы он был схвачен и раскрыл слишком много информации, это стало бы огромным ударом по преступной империи Кингпина.

Старшие члены в зале заседаний не осмеливались произнести ни слова, чтобы не сказать что-то не то и не рассердиться.

"Пах!" Кингпин захлопнул свою кубинскую сигару и бросил ее на землю. Широкое, жирное лицо было наполнено жестокостью. Взгляд был настолько яростным, что напугал всех присутствующих, и все они холодно вздохнули.

Взгляд Уилсона Фиска метнулся к двум людям, сидящим в креслах в левой части площадки, а затем раздался низкий, сердитый голос Уилсона Фиска: "Кевин, Фитч, вы двое, идите сюда!".

Двое призванных мужчин посмотрели друг на друга, но не посмели ослушаться приказа Уилсона Фиска. Они настороженно встали и подошли к Кингпину.

Уилсон Фиск тоже встал со стула, и его огромное тело было сильным, как у андского бурого медведя. Уилсон Фиск выглядел как толстяк, но на самом деле кажущаяся вздутой плоть на его теле была не жиром, а удивительной массой мышц. Он выглядел как раздутый, тучный человек.

Оба мужчины выглядели почтительно, не смея высказать ни малейшей претензии.

Кингпин встал, опираясь на изящную мужскую трость в правой руке.

"Поскольку вы двое ответственны за организацию и оценку этой осады, вы должны знать о последствиях. Я, Кингпин, не потерплю ошибок. Так что ........."

"Ах!" Раздался жалкий крик, когда левая рука Кингпина вырвалась и схватила одного из мужчин за шею, с силой поднимая его вверх.

Лицо Уилсона Фиска было очень свирепым, полным убийственной и враждебной ауры. Его левая рука сжималась все сильнее и сильнее. Все в комнате услышали звук трескающихся костей.

"Хруст!" Со звуком трескающихся костей Уилсон Фиск заживо свернул шею старшему члену банды.

Другой старший член банды уже дрожал от страха. Уилсон Фиск отбросил мертвое тело в сторону. Он посмотрел на члена банды с хмурым видом и злой улыбкой.

"Наказание за неудачу ....... это смерть!" Раздался низкий, жестокий голос Кингпина, когда из трости в его правой руке стремительно вырвалось острие, спрятанное внутри!

"Пуф!" Уилсон Фиск ударил очень быстро, и пронзил горло этого бандита.

Глаза бандита выпучились, как глаза мертвой рыбы, как будто он не верил, что такое может быть.

Другие бандиты в комнате почувствовали холодный озноб, когда увидели, как Уилсон Фиск убил двух мужчин. Все знали, что Кингпин и никогда не станет мягко обращаться с теми, кто совершил серьезную ошибку. Хотя это не было неслыханным и раньше, в этот раз оно было особенно леденящим до глубины души.

Убив двух мужчин, Уилсон Фиск убрал трость и вернулся на свое место.

http://tl.rulate.ru/book/33449/2560043

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь