Готовый перевод Even a Hero Needs a Vacation Every Now and Then / Даже герою время от времени нужен отпуск: Глава 24. Конкурс эля

- Мастер Арч, сегодня прекрасный вечер, но вы, кажется, пребываете в мрачном настроении, сидя в одиночестве в своем баре. Может быть, вы не откажетесь поделиться своими мыслями? 

Это был Великий Гэлстон. За последнюю неделю, с тех пор как распространилась весть об аресте епископа Кассией, он приходил в таверну трижды. Каждый раз он приносил Кассии мази от ушибов, зелья и другие подарки, предлагая свои услуги, чтобы помочь ей любым способом, которым он мог. Мужчина был явно сражен, но в целом я считал его хорошим парнем и был рад его присутствию в баре.

Хорошо, если быть честным, я был в основном рад его присутствию, потому что его статус победителя турнира героев в Меритасе безмерно увеличил количество посетителей, и, следовательно, продажи. Таверна была битком набита после первой ночи, когда он пришел сюда и открыто заявил, что еще вернется на этой неделе.

Но теперь он стоял рядом со мной и спрашивал, почему я беспокоюсь. Могу ли я сказать ему правду? Поймет ли он?

Я посмотрел на высокого мужчину, коренастого, с густыми кустистыми бровями, похожими на молнии. И именно там, в его темно-карих глазах, я увидел человека, которому мог доверять.

- Это... это касается Кассии... - тихо сказал я.

- Ах да, - понимающе кивнул Гэлстон. - Вы о делах с Церковью. Действительно, грязное дело. Я не могу себе представить, каково было видеть ее боль. Но в конце концов она победила, несмотря на преимущество своего врага. - Он перевел взгляд в ее сторону, с восхищением глядя на нее.

Кассия подавала напитки за другим столиком. Все девушки были в зале, даже Чарм. Каждая бегала взад и вперед, подавая пиво и тарелки с едой, которую мы приготовили заранее. В связи с внезапным всплеском посещаемости все были заняты делом. Но я сидел за стойкой бара и хандрил.

- Я не это имел в виду, - сказал я Гэлстону. - Посмотрите на нее, Гэлстон! Конечно, человек вашего положения поймет!

Гэлстон неуверенно посмотрел на меня и снова перевел взгляд на Кассию.

Кассия как раз принимала заказы от молодой пары, которая только что нашла столик после двадцатиминутного ожидания. Ее раны еще не полностью зажили. Под одним из черных вечерних платьев Эльзы она носила повязку. Я оценил его как второе лучшее платье Эльзы. Первое, белое платье, слишком сильно пострадало во время схватки с Дарреном, и его пришлось выбросить.

Я умолял Чарм исцелить Кассию, но она отклонила мою просьбу, заявив, что не хочет, чтобы Кассия знала о ее способностях и что ее раны кажутся легкими и заживут сами по себе без проблем.

- Я не совсем понимаю, о чем вы говорите, мастер Арч, - сказал Гэлстон, наблюдая за Кассией. - Я вижу, что она получила незначительные травмы, но все равно выглядит потрясающе в этом очаровательном платье.

- Да, платье! Ты знаешь, через какие муки мне пришлось пройти, чтобы заставить ее надеть это платье?

Гэлстон моргнул и покачал головой.

Я огляделся, чтобы убедиться, что Чарм нет поблизости. - Ну, это было сложно, - сказал я. - Поверьте мне. 

- И поэтому она его носит, - сказал Гэлстон, все еще ничего не понимая. - Разве это не хорошо?

- Гэлстон! - Воскликнул я в шоке. - Я думал, что вы умный и мудрый человек, который может видеть истину вещей, знаток красоты! Я смог заставить ее носить это платье только одну неделю. Сегодня последний день нашего соглашения. А теперь представьте, что у меня было бы две недели.

- Две недели?- Брови Великого Гэлстона задергались. Он снова посмотрел на Кассию. Потом у него отвисла челюсть. - Боже мой... ее раны заживут через два дня, и бинты бы ... исчезли.... И если она наденет это платье... 

- Совершенно верно, Гэлстон! Вы думаете, что сейчас она сногсшибательна, но она, по сути, носила платье поверх свитера из бинтов всю эту неделю! Это преступление против зрения! Только представьте, как бы она выглядела без этой водолазки под платьем!

Щеки здоровяка порозовели. - О боги... - снова пробормотал Гэлстон и сделал большой глоток медового пива из своей кружки. - Теперь я понимаю, почему вы в мрачном настроении, мастер Арч.

Я скрестил руки на груди и кивнул. Наконец-то я нашел товарища, который разделил бы мою боль.

- Да, - ответил я. - Если бы я только мог придумать какой-нибудь способ продлить мое соглашение с ней.

- Вы должны что-нибудь придумать, мастер Арч, - с внезапной серьезностью сказал Гэлстон, повернувшись ко мне. - Я полностью поддержу вас.

Я важно кивнул. - Я знаю. Но что можно сделать?

- Возможно, вы могли бы использовать тот же метод, что и раньше, чтобы обеспечить себе еще одну неделю?

- В прошлый раз я сильно рисковал собой. Я не знаю, если...

БАМ! Кто-то швырнул кувшин прямо мне в лицо, и я подпрыгнул.

- Тыквенный эль, который просил хозяин, - решительно сказала Чарм. Затем она перевела взгляд с меня на чемпиона турнира. - Почему это выглядит так, будто хозяин замышляет что-то недоброе с мистером Гэлстоном?

Мы с Гэлстоном невинно подняли руки.

- Вовсе нет, госпожа, - ответил Гэлстон. - Мы просто вели дружескую беседу.…

- Да... - сказал я. - Мы говорили о... э-э... предстоящем конкурсе на Летний фестиваль. Не так ли, Виктус?

- Да, да, конечно! - Сказал Гэлстон, кивая. - Мастер Арч только что описал мне состязание. Звучит грандиозно. Пожалуйста, мастер Арч, вы должны рассказать мне больше о героических бойцах этого соревнования, возможно, я тоже войду, ха-ха-ха.

Я побледнел, но быстро пришел в себя. - А... ты шутишь, Виктус. Героический боец будет элем, который я состряпал, так как это конкурс Пивоваров летнего фестиваля, где в качестве победителя будет выбран лучший эль, но вы это хорошо знаете, потому что я говорил с вами об этом в течение последних нескольких минут, и именно поэтому вы выдали эту смешную шутку, ха-ха-ха.

- Ну да! Конечно, мастер Арч, именно это и произошло! Я рад, что вы поняли соль моей шутки. Конечно, я не буду соревноваться, потому что это соревнование эля, ха-ха-ха.

Чарм, прищурившись, долго смотрела на нас со смертельным подозрением.

Наконец, она сказала: - Я надеюсь, что мастер готовится должным образом. До конкурса осталось всего две недели. - Затем она отвернулась, чтобы заняться покупателями.

Мы с Гэлстоном перегнулись через стойку и облегченно вздохнули.

- Не знаю почему, но эта малышка меня пугает, - сказал Гэлстон. - Такое чувство, как если бы банда королевских убийц намеревалась порешить меня.

- Считай, что тебе повезло, - ответил я. - Мы только что коснулись двери смерти и не провалились сквозь нее.

* * *

На следующее утро я проснулся рано и спустился в подвал таверны, чтобы решить, что делать дальше.

Подвал представлял собой большое помещение с высоким потолком и толстыми каменными стенами. Мириады каналов и труб бежали вверх и вниз по колоннам и по потолку, чтобы передавать жидкости, когда эль проходил через различные стадии варки. Процесс начинался в подвале и заканчивался наверху, в кладовой, где он хранился после того, как был должным образом ферментирован и газирован.

Мое оборудование было полностью современным, и кое-что являлось коммерческим секретом, потому что я сам изготовил его вручную.

Но, несмотря на всю мою продвинутую методологию и систему пивоварения, я упирался в стену со своим последним элем.

В течение последних двух месяцев я экспериментировал с тыквенным элем, но он все еще не достиг цели. Серии небольших партий, которые я сделал, были хороши и улучшались. Эль приятно контрастировал с медовым лагером, предлагая более сильный и богатый вкус. Однако в целом это было не лучшее пиво.

Чего-то не хватало.

Чтобы выиграть конкурс пивоваров, мне нужно было что-то, что привлекло бы внимание. Но до фестиваля оставалось всего две недели, а это как раз то минимальное время, которое потребуется, чтобы сварить новую партию пива.

Сегодня мне нужно придумать окончательный рецепт. Но моя последняя порция, которую я сделал две недели назад, оказалась неудовлетворительной на вкус. Тыквенный вкус был обильным, а эль - не слишком сладким и не слишком горьким. Аромат просто не привлекал достаточно внимания. Проще говоря, он почти не чувствовался.

Мне нужен был еще один элемент, но я не мог понять, каков будет правильный выбор.

- Медовый цветок? - Сказал я себе. - Или, может быть, корица?

Я услышал шаги, спускающиеся по лестнице, и увидел, что это была Чарм.

- Хозяин сегодня рано встал, - заметила Чарм.

- Это последний день для того, чтобы завершить рецепт.

- Чарм считает, что хозяин не должен рисковать и просто сдать Хонедью.

- В прошлый раз Хонедью проиграл. Я должен придумать что-нибудь получше.

- Хозяин не должен проиграть Борею.

- Знаю, знаю, - сказал я, все еще размышляя. Через мгновение я поднял глаза и увидел, что Чарм все еще там. - О, прости, Чарм, тебе что-то нужно?

- Вообще-то, Чарм хотела узнать, не может ли она чем-нибудь помочь мастеру в подготовке к конкурсу.

Я моргнул. Наверное, это был первый раз, когда Чарм предложила свою помощь для таверны. Или, если память мне не изменяет, в чем угодно.

- Э-э, вот, попробуй это, - сказал я, подавая ей стакан тыквенного эля, который только что налил.

Она взяла стакан, но пить сразу не стала. Вместо этого, она долго смотрела на него, с растущим подозрением, как будто думая, не пытаюсь ли я ее отравить.

- Он не ядовитый! - Воскликнул я.

Она кивнула и сделала маленький глоток. Затем она снова кивнула.

- Ну и что? - Спросил я. - Что ты о нем думаешь?

- Это хорошо, - сказала она.

- Лучше, чем Хонедью?

- Нет.

Я опустил голову. - Я так и думал…

- Только вишневый эль Борея сравним с Хонедью мастера.

- Это тот, с которым он выиграл в прошлый раз, - сказал я.

- Чарм провела разведку местности.

-Ты что?

- Чарм отправилась в пивоварню "Посох и Щит", пока хозяин гулял с мисс Кассией.

- Я вовсе не гулял! Подожди... ты ходила в таверну Борея?

Чарм глубокомысленно кивнула. - Я проверила все его новые сорта пива.

- И что же? - Спросил я, наклоняясь вперед в своем кресле.

- Ни один из новых не столь хорош. Только Вишневый Пурпур - достойный противник.

- Вишневый Пурпур, да?

- Чарм считает, что на этот раз Хонедью может превзойти Вишневый Пурпур. Но это не имеет значения, потому что Чарм не думает, что Борей выставит Вишневый Пурпур, так как он уже выиграл с ним в прошлом году.

- Так ты говоришь, что если я снова выставлю Хонедью, то смогу победить?

Чарм кивнула. - Хонедью значительно улучшился с прошлого года.

Я вздохнул. - Ты права, но мне кажется неправильным выставлять одно и то же пиво дважды. В прошлом году я занял второе место. Было бы несправедливо использовать тот же самый эль снова. Я сомневаюсь, что кто-то из других пивоваров вернется к старому элю.

- Хозяин не должен снова проиграть.

Я бросил на нее унылый взгляд. Откуда взялось это давление? Потом я вспомнил, что в Чарм всегда был силен дух соперничества, даже когда мы впервые встретились.

- Я что-нибудь придумаю, - сказал я. - Жаль, что у меня нет еще нескольких дней.

- А есть еще что-нибудь, что может сделать Чарм? - Спросила она.

- Я собираюсь выставить тыквенный эль, Чарм. Ты можешь придумать закуску, которая подошла бы к нему.

Чарм оживилась и кивнула.

Я вздохнул. - Пожалуй, добавлю туда корицы, - сказал я, принимая решение. Время было на исходе, и весь оставшийся день уйдет на то, чтобы сделать полную партию пива, которая могла бы продержаться в течение всего конкурса.

Я встал и принялся за работу.

Через пять дней я передумал.

http://tl.rulate.ru/book/32606/761404

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь