Готовый перевод The Villainess is Happy Today / Злодейка сегодня счастлива: Глава 64.

— Даже не встретишь и не поприветствуешь меня?

— А зачем мне это делать?

Лукас больше не отвечал, лишь несколько раз вздохнул и потёр глаза ладонями, после чего рассмеялся, приподнимая чёлку:

— Потому что у меня к тебе дело.

— Так говори быстрее.

Рэйлин не знала, было ли дело в письме от Лукаса, которое она ещё не прочитала? Ведь если это нечто срочное, то Принцесса всё ещё не знала содержание. Чтобы выслушать мужчину, она села на диван напротив. 

— Ты можешь положить это? 

— Я должна защищать себя.

— Правда?

— Я верю, что есть люди, которым можно доверять в этом мире, но это явно не парень, который пробрался в женскую комнату посреди ночи. 

Лукас со вздохом и сожалением посмотрел на меч в руках Принцессы.

— Я пришёл, чтобы получить плату за помощь.

— Я пришлю её завтра. 

Однако на лице Лукаса сияла странная – озорная и опасная – улыбка. 

— Есть и другие способы оплаты.

— О чём ты? – Рэйлин не хотела слышать ничего из ряда вон выходящего. — Я не думаю, что ради такого стоило приходить ко мне без разрешения посреди ночи.

Дабы избежать всех недопониманий, Рэйлин подошла к двери на балкон и открыла её, сказав:

— Выходи. 

Лукас, все ещё сидящий на диване, напрягся. Он положил локти на колени и посмотрел в упор на Принцессу. Выражение его лица казалось резким, будто он вот-вот что-то сделает. 

— Что за недовольство? – голос казался весьма спокойным, несмотря на внешний вид.

Лёгкая, игривая улыбка исчезла.

— Я уже сказала: твои действия мне непри...

Но Лукас оборвал её:

— У Принцессы теперь ко мне другое отношение. Почему вы это делаете?

— Разве вы не понимаете нравы этого мира?.

— Да, конечно. Но Принцесса уже знает меня. И имела дело со мной. И теперь я оказываюсь плохим парнем?

— Я повторю ещё раз: больше у нас нет причин для встреч. И эта грубость мне неприятна. 

Лукас вновь расслабился, откинувшись спиной на диван. Он взъерошил волосы рукой и коротко рассмеялся. 

— Я уйду, – низкий рычащий голос, похожий на плач зверя. Казалось, Лукас изо всех сил сдерживал гнев. — Если то, что я сделал сегодня, грубость… Я прошу прощения.

Он встал.

— Но никогда не говори мне, что у нас нет причин видиться. 

Подойдя прямо к Принцессе, он какое-то время молча смотрел ей в глаза. Рэйлин не отводила взгляд. 

— У тебя были ко мне какие-то чувства? – спокойно спросил он. 

Его тон походил на обычную беседу, словно Лукас сказал что-то по типу: "Вы сегодня ужинали?".

— Хочешь спросить, была ли от тебя польза? – Рэйлин смотрела прямо на него, даже не представляя – вытерпит ли он подобное?

Хотя лицо Лукаса не выражало никаких эмоций, по коже пробегали мурашки от одного лишь гневного взгляда. 

— Будь осторожен. И больше не делай подобное вновь, – добавила Принцесса. 

После сказанного Лукас посмотрел вниз себе под ноги. Он тщательно избегал взгляда Рэйлин.

— Ты слишком много делаешь, правда? – снова сказала она. — Если бы я знала, что так будет, то прекратила бы наше общение намного раньше. 

Лукас слегка улыбнулся – озорно, как и прежде. Острые голубые глаза смотрели прямо на Принцессу:

— Ты можешь взять, что хочешь.

— Что? 

— Ты можешь просто отвернуться и взять это.

— Что ты вообще несёшь?

— Взять всё, что захочешь и что я могу дать тебе, – Лукас наклонил торс и медленно протянул руку Рэйлин, будто прося на что-то разрешение. 

Его рука двигалась достаточно медленно, но Принцесса одёрнула его:

— Тебе не нужно ничего делать для меня. 

Теперь рука Лукаса остановилась прямо около лица Рэйлин. В ладони чувствовался жар, будто весь огонь сконцентрировался прямо в ней. Тёплое касание заставило вздрогнуть. Теперь, когда его смех казался таким игривым, Рэйлин заметила: глаза полны серьёзности. 

Но больше Лукас ничего не сделал. Лишь опустил руку и сказал:

— В любое время, когда нужно, просто оставь балконную дверь открытой. И я приду. Ведь всегда хорошо, если будет человек, который появится в любое время и утешит? – Лукас смотрел на Принцессу, словно прося ответа. Но Рэйлин молчала.

Так и не дождавшись, мужчина исчез с балкона в темноте, не сказав и слова на прощание, словно собирался ещё увидеться с Принцессой. Лукас – живое воплощение дьявольского искушения.

— Пожалуйста, просто найди достойную пару… 

Рэйлин не хотела повторять прошлое, которое снова вернётся острой стрелой. Поэтому Принцесса плотно закрыла балконную дверь, не желая думать о случившемся. 

***

Касион проснулся в комнате для расследований. Он смог прояснить различные детали преступления Хайнса, торговца, который продавал рабов. Была выявлена работа с нелегальными игровыми домами, продажа людей, в особенности – женщин, которые потом расходились по барделям, также мобилизация мужчин на физический труд. 

Хотя нельзя назвать всё это смертным грехом, ведь Касион видел людей хуже, этот мужчина – сплошной мусор. 

Как пример, Хайнс умышленно разрушил семью понравившейся женщины и заставил её влезть в долги. А тот, кто не мог заплатить, приходил к нему домой, что больше напоминало личный гарем. 

Среди этих женщин были замужние, молодые, а также те, чьи семьи он разрушил своими руками. Рэйлин передала каждой из них часть личного состояния торговца. Кроме того, предоставила рабочие места и выкупила уже проданных рабов из нелегальных трудовых лагерей. 

Теперь все незаконные дела Хайнса были как на ладони. Он должен был выплатить Империи огромную сумму денег. Конечно, после тюремного срока Королевство не оставит его на произвол судьбы: торговец будет работать всю свою жизнь, чтобы погасить хотя бы часть долга перед государством. 

Жители столицы обсуждали Принцессу и Герцога за их светлые деяния, ведь их семья сумела поймать такого паршивца, как Хайнс.

http://tl.rulate.ru/book/32425/1413873

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь