Готовый перевод The Villainess is Happy Today / Злодейка сегодня счастлива: Глава 56.

— Герцог!

Мужчина вошёл в комнату Рэйлин, открыв дверь с глухим стуком. 

— Что случилось, Девин? 

В этот момент помощник Императорского Дворца посмотрел на лежащую Принцессу. 

— Я не мог войти из-за состояния Принцессы. но разговор серьёзный.

Герцог встал и снова сжал руку Рэйлин:

— Хорошо. А ты отдыхай и не волнуйся, – он смотрел на лицо Принцессы, которое было бледным, словно лист бумаги. — Я надеюсь, сейчас все во Дворце работают сверхурочно? – гневно спросил он.

— Конечно, – помощник старался отвечать мягко и спокойно.

— Если дело не сдвинется с мёртвой точки, то во Дворец уже отправлюсь я.

После этого Девин поклонился Герцогу и поспешно удалился из комнаты.

***

После этого Герцог действительно прибыл на встречу в Императорский Дворец. Те, кто обычно привыкли видеть его добрым и искренним, заметили гнев и повышение голоса на Императора. 

— Пока наследный Принц остаётся неизменным, Дворец может не рассчитывать на помощь Герцогства. 

И многочисленная знать, поддерживающая семью Принцессы, разделили волю Шан Кадмион. Карлос, хотя и оставались на нейтральной позиции, не поддерживая ни одну из сторон, воздерживались от разговоров о Принце. 

От сложившейся ситуации Император не мог сдержать гнев, желая разбить Фредерику голову чернильницей, стоящей на столе. 

***

Было темно. И эта темнота никуда не собиралась уходить. Рэйлин хотела пошевелить телом, но не могла – оно просто не слушалось.

— Нет, нет! Сейчас не время, – кричала она сама про себя, понимая сколько всего ещё предстоит сделать. 

Принцесса чувствовала, как моргает, но глаза и плоть не двигались, из-за чего она не могла уловить даже кусочек дневного света. И сколько бы она ни старалась, ничего не менялось, словно больше Рэйлин не владеет собственным телом. Именно после этого девушка решила расслабиться и отдаться сну, думая, что после пробуждения все точно наладится. 

— Думаешь, я просто так позволила тебе прийти?

По щеке пробежало небольшое покалывание. И Принцесса увидела перед собой брюнетку с фиолетовыми глазами. 

Она выглядела резкой и напористой. А каждое движение – изящное, словно девушка и есть воплощение элегантности. И Принцесса сразу же поняла кто это – истинная злодейка романа.

— Что? – Рэйлин отошла, положив правую руку на щеку, где и чувствовала неприятное покалывание. И ощущение никак не проходило. — Зачем ты это сделала… 

Сейчас Рэйлин не понимала – где реальность, а где лишь её галлюцинации. Но это покалывание разбудило ей. В полной темноте Принцесса лежала на кровати в своей комнате. Когда она села, почувствовала, что кто-то держит её за руку. От этого стало противно. Девушка хотела было освободить из хватки, но, обернувшись увидела, кто это – Харви. 

— Почему он голый… – Принцесса не поняла, почему он сидит без одежды рядом с её кроватью и держит за руку. 

Посидев так ещё какое-то время и приспособившись к темноте, Рэйлин снова взглянула на него и усмехнулась, поражённая такими действиями. Но тот медленно утих. 

— Если ты так продолжишь, точно сделаешь меня преступницей, – прошептала Рэйлин, понимая: она – молодая девушка, а он – обнажённый молодой парень. — Спасибо… – немного подумав, сказала она.

Рэйлин знала, что у Харви к ней есть чувства, отличные от Бекки, других горничных или простых рыцарей. 

— Спасибо, Харви, – снова повторила она, сконцентрировавшись на окрашенных волосах. Рэйлин отметила, что этот цвет действительно милый. 

— Рэйли? – Харви приподнял верхнюю часть тела. Ещё незрелое тело привлекло внимание Принцессы. 

Кольцо, подаренное Рэйлин вместе с цепочкой, громко звякнула.

— Почему ты спишь здесь?

— А тебе разве не больно?

— Больно? – Рэйлин смотрела на заплаканные глаза Харви. 

— Но… Сейчас тебе хорошо, да? Думаю, Бог услышал мои молитвы.

— Молитвы? 

— Да! А ещё я приготовил тебе мясо.

— Не волнуйся, я правда не больна. Но точно голодна.

Харви же широко раскрыл глаза и удивлённо посмотрел на девушку, после чего звонко рассмеялся. А Рэйлин лишь думала о рисе, не обращая внимания на смех леопарда.

— Я долго спала? Или недостаточно долго для того, чтобы проголодаться? – заворчала она.

— Тогда я принесу тебе что-то…

— Не вставай! – закричала Принцесса.

И в то время, когда Харви уже поднялся, Рэйлин отвернулась сделав жест рукой:

— Ты же не одет! Я уже на грани растления! И почему ты вообще голый!

— Ну… Я не превращался в человека, когда только пришёл… – он замялся.

— Иди в комнату и оденься.

— А ты… Ты будешь спать?

— Что? Почему же? Нет, я и так достаточно долго спала.

— Тогда я никуда не пойду. Я хочу быть с Рэйлин.

— Харви, если ты не оденешься, то я стану объектом сексуальных домогательств.

— Сколько времени это займёт – одеться…

Через мгновение перед ней уже стоял леопард.

— Ты… 

Рэйлин хотела было обвинить того во лжи, ведь сейчас он прекрасно контролировал своё превращение, но взглянув на его озадаченное лицо, наклонила голову. Принцесса поняла, что обвинения эти беспочвенны, и обняла большого зверя.

Зарывшись в объятия, она сказала:

— Так хорошо… Тепло, – Рэйлин почувствовала, что они оба сейчас уснут. Теперь ей не придётся терпеть ненавистную тьму в одиночестве.

http://tl.rulate.ru/book/32425/1390973

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод🌸
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь