Готовый перевод The President is Being Shameless Again / Бесстыжий президент: 80 Линь Чу спустился вниз и увидел, что мужчина сидит на диване, лицом к спине с ней.

Ян Бэйчэн на некоторое время погрузилась в свою печаль. Кто-то несколько раз постучал в окно автомобиля, прежде чем Ян Бэйчэн опустил его и увидел, как Зуо Цю наклоняется к нему. Его лицо было прямо за окном машины. "Мастер Ян, мы опоздаем, если не уйдем в ближайшее время."

Ян Бэйчэн разрешил им войти в машину с нетерпеливым выражением лица.

Ян Бэйчэн взглянул на Зуо Цю. Он ничего не сказал, но это поставило Зуо Цю на грань.

Прошло некоторое время, прежде чем он пробормотал: "В следующий раз не публикуйте так много селфи в Интернете". Если ты все равно собираешься это сделать, обрати внимание на вещи, которые стоят за тобой!"

Зуо Цю был в шоке. Он мгновенно отреагировал и открыл свой УэсЧат. Он внимательно наблюдал за фотографией, которую сделал ранее, и с удивлением обнаружил, что в кадре также находились Ян Бэйчэн и мисс Чен.

Первым инстинктом Зуо Цю было удалить фотографию, но Ян Бэйчэн сразу же выстрелил в него кинжалами. "Ты сделаешь так, чтобы это выглядело как будто я виновен, если ты удалишь это."

Зуо Цю выбрал контакт Линь Чу на WeChat и отправил ей сообщение.

"Госпожа Лин, господин Ян и госпожа Чен действительно невиновны. Т.Т."

У Линь Чу не было времени проверить ее сообщения в WeChat на работе. Она открыла его по дороге домой только после работы, когда ей было скучно в метро.

В итоге она увидела девятнадцать непрочитанных сообщений от Зуо Цю.

"Мисс Лин, мастер Ян был очень строг, когда отправил мисс Чен."

"Госпожа Лин, мастер Ян даже пальцем не коснулась."

"Мисс Лин, почему вы не отвечаете? Вы действительно сердитесь, мисс Лин? OTL"

Линь Чу молчала, когда читала те сообщения, которые были отправлены в полдень. Она не ответила, потому что с тех пор прошло много времени. Она обнаружила, что фамилия молодой женщины, с которой Ян Бэйчэн познакомился в городе Нин, была Чен.

Линь Чу рассказала об этом Сюй Моян, когда вернулась домой. Только тогда Сюй Моян успокоился.

… 

Линь Чу проснулся рано в субботу и освежился. Как только она закончила завтракать, она увидела Сюй Моян, которая все еще была одета в пижаму с постельными волосами, выходя из комнаты и зевая. Когда она заметила, что Линь Чу уже аккуратно одета, она вспомнила, что происходит. "О да, сегодня ты собираешься посетить детский дом".

Линь Чу улыбнулся и подошел к двери. Подарки, которые она приготовила для приюта, уже были размещены на входе. Это были не дорогие вещи. Просто закуски, фрукты и маленькие игрушки.

"Подожди". Сюй Моян быстро вернулась в свою комнату. Через несколько минут она принесла большую сумку. "Это одежда, которую я купила для детей. Ты можешь принести и их".

"Хорошо". Линь Чу не должен был быть скромным вокруг Сюй Мояна. Она ушла из дома с этими вещами.

Ее финансовое положение улучшилось после того, как она покинула детский дом. Из-за этого она могла иногда возвращаться в приют с подарками. Как только она нашла работу, она подумала о том, чтобы навестить их снова. Подарки уже давно куплены. Она решила пойти сегодня, когда поняла, что ей сегодня нечего делать.

Учителя в детском доме приходили и уходили, но старый директор остался там, где она всегда была. Линь Чу действительно уважал её за это. Старый директор был единственным человеком, которого она считала настоящим членом семьи.

Линь Чу перевозил сумки различных размеров и называл их такси.

Поскольку цена земли в городе Б не была непомерно высокой более двадцати лет назад, детский дом не располагался в отдаленном районе. Вместо этого он был расположен в городе. Несмотря на то, что она находилась не в дорогостоящем центре города, она могла поехать туда на такси, потому что это было не слишком далеко.

Перед тем, как такси добралось до входа в детский дом, Линь Чу увидел издалека пожилую женщину, стоящую у дверей. Женщина смотрела в ее сторону.

Ободы глаз Линь Чу покраснели, и ее сердце сразу же разогрелось.

Эта женщина была старым директором приюта. Старый директор в детском доме была воспитательницей, когда была моложе. Позже она приняла на себя обязанности предыдущего директора и все это время оставалась в детском доме, не выходя из него. Она никогда не выходила замуж и не имела детей. Она просто относилась к детям в детском доме, как к своим собственным.

Когда несколько десятилетий назад некоторые из детей покинули детский дом, они стали бессердечными негодяями. Некоторые забыли свои корни, в то время как другие вернулись, чтобы занять деньги. Старый директор не был богат, но она все равно одолжила им денег. К сожалению, эти люди полностью исчезли после этого и больше никогда не возвращались. Невозможно было просить их вернуть деньги сейчас. Между тем, были и другие, кто постоянно пытался умаслить директора, притворяясь послушным и уважительным по отношению к ней. К сожалению, они действовали так, как будто она была у них в долгу, когда они не могли извлечь пользу из своих действий. После этого они перестали с ней связываться.

Тем не менее, старый директор не утратил из-за этого доверия к детям. Она продолжала обращаться с ними доброжелательно, как и в прошлом.

Старому директору повезло, потому что было много других сирот, таких как Линь Чу, которые все время помнили о ее доброте. Они не обязательно были богаты, но иногда возвращались, чтобы посетить детский дом. Они внесли свой вклад в самое лучшее из того, что у них было.

Когда такси добралось до входа в детский дом, Линь Чу передала водителю уже приготовленную ранее мелочь. Она сразу же спустилась из машины, не желая, чтобы старый директор долго ждал.

"Почему ты вышел и снова ждал меня? Неважно, кто из нас вернется, вы всегда будете ждать у входа, чтобы поприветствовать нас. Ты знаешь, что нам от этого плохо? В следующий раз я не собираюсь информировать тебя заранее". Линь Чу помог старому директору, когда они вместе вошли внутрь.

Рука Линь Чу была на руке старого директора. Старый директор дважды ласково похлопал ее и поднял голову, чтобы посмотреть на Линь Чу. Она расслабилась, когда заметила, что ее цвет лица здоров. "У меня сейчас не так много дел. Помимо заботы о детях, все, что я делаю, это с нетерпением жду ваших визитов. Я чувствую облегчение, когда выхожу и жду тебя".

"Это хорошо, когда погода хорошая, но сейчас становится холоднее. Вы должны заботиться о своем здоровье", - сказал Линь Чу.

Старый директор улыбнулся. Она собиралась поговорить, когда они вместе вошли в дом, но несколько маленьких детей, игравших в саду, сразу же подбежали к ним.

"Чу-чу!"

Несколько детей кричали ей детскими голосами. Они встречали ее таким образом с самого детства. Им было около пяти или шести лет, но они продолжали это делать. Линь Чу не возражал.

Линь Чу заметил, что лица маленьких детей покраснели от ветра, когда они играли на улице. Она сказала: "Все вы должны пойти со мной в дом". Я принесла подарки, а Моян тоже купила тебе одежду".

"Иди и расскажи другим детям!" сказал старый директор, когда она улыбалась.

Дети хлопали в ладоши и проскакивали в дом.

Улыбка на лице старого директора исчезла. Она посмотрела на Линь Чу с обеспокоенным выражением. "Вы были в порядке в последнее время? Я слышал, что ты и Чен Цзимин..."

Линь Чу был в шоке. "Как ты узнал?"

Старый директор улыбнулся. "Хексуан сказал мне, когда она пришла несколько дней назад."

Старый директор видел, как Линь Чу дуется. Было очевидно, что ей не нравится Чжу Хэсюань за то, что она сплетничала о ней. Однако старый директор не возражал. Она просто сказала: "Неважно, каковы были ее намерения, когда она говорила эти вещи. По крайней мере, она сообщила мне о твоей ситуации..."

Линь Чу держал руку старого директора. "Тебе не нужно волноваться". Я никогда не говорил тебе этого раньше, потому что не хотел, чтобы эти мелочи беспокоили тебя. Я правда не думаю, что это важно. Я не собираюсь настаивать на том, что не должно быть моим. Этот человек добровольно бросил меня ради денег, чтобы я не расстроился, что потерял и его тоже".

Старый директор перестал волноваться, когда поняла, что Линь Чу действительно бесплодна. После этого она бросила эту тему.

Линь Чу рассказала бы старому директору о своих отношениях с Янь Бэйчэном сейчас, если бы не новости и инцидент с эгоистичностью Зуо Цю. Старый директор с облегчением узнает, что у нее снова есть парень.

Новости могли преувеличивать правду, но Линь Чу пока не хотела упоминать о своих отношениях. Она хотела дождаться возвращения Ян Бэйчэн, чтобы сначала все подтвердить собственными глазами. Честно говоря, она не верила в это.

"Был период времени, когда ты не пришел. Ты будешь спать здесь сегодня? В детском доме много пустых комнат", - сказал старый директор, когда они оба вошли в дом.

Линь Чу некоторое время размышляла, прежде чем согласилась. Старый директор был очень рад. Она сразу же пошла убирать комнату для Линь Чу.

Через некоторое время старый директор пошла на кухню, как только она закончила уборку комнаты, но была остановлена Линь Чу. "Ты не должен переусердствовать. Ты совсем не отдыхал с тех пор, как я приехал."

"Я скоро закончу". Пойду перекушу на кухне. Я сам их сделал. Тебе не нравится тыквенное печенье, которое я обычно делаю? Я испекла немного для тебя сегодня утром", - с радостью сказал старый директор.

Через несколько мгновений она вышла с подносом тыквенного печенья. "Попробуй их и скажи мне, ухудшились мои навыки или нет."

Линь Чу схватил одного и укусил. В мире существуют различные виды закусок, и уникальные для других стран закуски можно купить в Интернете. Эти тыквенные печенья уже не были таким вкусным деликатесом.

Тем не менее, когда Линь Чу был младше, приют не располагал достаточным количеством средств. Старый директор всегда использовал ингредиенты, которые у нее были под рукой, для приготовления закусок. Линь Чу пропустил вкус еды старого директора. Она также была достаточно добра, чтобы относиться к Линь Чу как к своей настоящей внучке.

В последнее время Линь Чу неоднократно подвергался жестокому обращению со стороны семьи Линь. Она чуть не задохнулась рыданиями, когда съела тыквенное печенье, которое старый директор рано проснулся, чтобы испечь. Она тут же прижалась к груди старого директора. "Ты такой милый. Мне всегда больше всего нравились твои закуски".

"Глупая девочка". Старый директор нежно погладил ее волосы. "Ты можешь вернуться сюда, если над тобой издеваются во внешнем мире". Я всегда буду здесь".

Линь Чу кивнул в тишине. "Если бы я мог, я бы счастливо вырос здесь все это время, чтобы быть с тобой."

Старый директор взъерошил ей волосы. Ее сердце тоже было наполнено сожалением. Если бы она знала об этом заранее, она бы не позволила семье Лин удочерить ее. Они были богатой семьей, но это ничего не значило.

Старый директор винил себя даже после всех этих лет. Тем не менее, она никогда не упоминала об этом Линь Чу, потому что не хотела причинить ей еще больше боли.

Линь Чу убедил детей вздремнуть после обеда. После того, как она поиграла с ними раньше, ей также было утомительно заставлять их ложиться спать. Она тоже выглядела уставшей, поэтому старый директор ворчал ей, чтобы она вернулась в дом и отдохнула какое-то время. Она была бы заряжена энергией и готова снова бегать по округе позже, как только дети проснутся от сна.

Линь Чу заснула во время сна, когда услышала звук смеха, доносящегося снизу. Старый директор смеялся. Ей было интересно, с кем она разговаривает и что сделало ее такой счастливой.

Она потерла глаза. Теперь она была более любопытной, чем сонной. После того, как она открыла дверь, звук болтовни и смеха стал более отчетливым. Этот утонченный голос, напоминающий прохладный ветерок, шелестящий сквозь листья ивы, звучал ей очень знакомо.

Линь Чу спустился вниз и увидел, что на диване сидел мужчина со спиной, обращенной к ней. Спина у него была ровная, и он носил светло-серый костюм, который хорошо сидел на его теле. Вид его тела со спины придавал желанную ауру. Светло-коричневое кашемировое пальто и клетчатый шарф были повешены на боковой стороне дивана.

Линь Чу не мог не узнать этот знакомый силуэт.

Старый директор первым заметил, что Линь Чу идет по лестнице. Она телепортировалась и позвонила ей, сказав: "Линь Чу, приезжай быстрее". Ты никогда не говорила мне, что нашла себе такого хорошего парня".

Она могла сказать, что старый директор был в восторге, но она не знала, как Ян Бэйчэн сумела произвести на нее хорошее впечатление. Это был его первый визит в детский дом, и он уже сделал старого директора таким счастливым.

Ян Бэйчэн встал с места, когда услышал это. Он повернулся и улыбнулся Линь Чу, который все еще выглядел смущенным происходящим. Углы его губ были свернуты вверх, в то время как его черные глаза были наполнены освежающей мягкостью. Он напоминал приятное теплое июньское солнце, которое согрело всю комнату в лучах весны.

Он был воплощением нежного и утонченного человека.

Старый директор положила руку ей на грудь и задыхалась от восхищения, когда увидела его.

Этот молодой человек был таким красивым!

Линь Чу подавила ярость в сердце. Она все еще думала об инциденте с фотографией, но ее лицо не было выражено, когда она подошла. Она просто взглянула на Ян Бэйчэн насквозь. Тем не менее, она была единственным человеком, который знал о неописуемом облегчении в ее сердце. Ян Бэйчэн сразу же приехал к ней, когда вернулся. Утешение, которое она чувствовала в сердце, было неописуемым. Казалось, что все успокоилось, как только она его увидела. Нерешительные чувства и переживания, которые она испытывала раньше, теперь совершенно незначительны.

Он носил простую и чистую белую рубашку без галстука. Его стройное и грациозное тело купалось в солнечном свете, сиявшем в комнате. Все в нем было великолепно.

Казалось, что все будет идеально, пока он существует и является частью ее жизни.

"Как ты узнал, что я здесь?" Линь Чу была ошеломлена некоторое время перед тем как она пошла к Yan Beicheng и спросила его.

Несмотря на то, что старый директор присутствовал, Ян Бэйчэн не сдерживал себя, когда он пытался сделать карри благосклонность Линь Чу. Он пропустил безразличное выражение Линь Чу и протянул руку, чтобы вытащить ее ближе к нему. "Я сразу же пошла к тебе домой, но Сюй Моян сказал, что ты здесь". Поэтому я и пришел".

Ян Бэйчэн не сказала ей, как он невероятно нервничал по дороге. Он бросился на поиски Линь Чу сразу после того, как спустился с самолета. Линь Чу прекратила звонок, не объяснив свои вчерашние чувства, из-за чего он не мог заснуть. Они только недавно вступили в отношения, но Ян Бэйчэн беспокоился, что сегодня он потеряет свою девушку.

Он видел отношение Линь Чу к Чэн Цзымину собственными глазами. Он знал, что эта женщина будет искренне предана кому-то, когда они будут в хороших отношениях. Тем не менее, как только кто-то предал ее, она бы порвала с ними, не задумываясь. Они не смогут примириться.

Этот инцидент был действительно недоразумением. Он никогда не хотел, чтобы это случилось, и он не хотел делать ничего, что могло бы разочаровать Линь Чу. Не было необходимости для него бросать любопытные взгляды на других женщин, когда у него уже был Линь Чу. Тем не менее, он также частично несет ответственность за этот вопрос, поскольку он дал другой стороне возможность использовать его в своих целях. Если бы он сделал лучше, этого недоразумения не произошло бы.

Он был ужасно встревожен во время своего путешествия в дом Линь Чу. В конце концов, Сюй Моян сказал ему, что Линь Чу не был дома, а находился в приюте. Сюй Моян специально пропустила некоторые детали. Это была вина Ян Бэйчэн. Кто сказал ему быть настолько небрежным, чтобы втянуть себя в такой скандал? Когда Сюй Моян увидела потрясенное и запаниковавшее выражение его лица, она подумала, что это ему на руку.

Ян Бэйчэн предположил, что Линь Чу побежала прятаться в приюте, потому что она была злая и грустная. Его разум ужасно мучился на протяжении всего пути туда.

Он мог выпустить только краткий вздох облегчения, когда увидел Линь Чу сейчас.

Линь Чу заметил, что его багаж все еще находится в углу, а его одежда испачкана пылью.

"Ты пришла сюда сразу после того, как вышла из самолета?" Линь Чу не мог не спросить.

Ян Бэйчэн не смог подавить улыбку, образовавшуюся по углам его губ. Он знал, что Линь Чу не злилась на него, так как она так беспокоилась о нем сейчас. Он сказал: "Не могу дождаться, когда увижу тебя".

Линь Чу покраснела, когда увидела дразнящее выражение лица старого директора. Она пробормотала: "Я уже планировала приехать сюда сегодня".

Ян Бэйчэн поняла, что Сюй Моян заманил его сюда. Он молча сделал ментальную записку, чтобы отомстить ей. Тем не менее, он был в восторге от того, что Линь Чу не злится на него.

"Не стойте просто так, поторопитесь и сядьте", - с радостью сказал старый директор.

Ян Бэйчэн сразу же потянул за Линь Чу и заставил ее сесть с ним. Он сидел очень близко к ней.

Старый директор смотрел на Ян Бэйчэн вверх и вниз. Она чувствовала, что он более чем в сто раз лучше, чем Чэн Цзимин во всех отношениях.

Ян Бэйчэн взял чек из кармана костюма и передал его ей. "Я знаю, что это место похоже на дом Линь Чу". Она очень привязана к нему. Я также очень благодарен тебе за то, что ты любишь и защищаешь ее. Линь Чу много страдала, но ей повезло, что у неё был ты. Это всего лишь маленький жетон в приют от меня".

Выражение старого директора изменилось, когда она увидела цифры на чеке, но не взяла его. "Я хорошо заботился о Линь Чу, потому что обращался с ней, как с собственной внучкой". Я сделал это не ради денег."

"Пожалуйста, не поймите меня неправильно", - искренне сказала Ян Бэйчэн. "Это всего лишь мое пожертвование детскому дому". У меня нет других намерений. Я надеюсь, что это место будет процветать, потому что это был дом Линь Чу. Я надеюсь, что и здесь дети будут жить лучше. Я знаю о трудностях, с которыми сталкиваются детские дома. Почему я не должен помогать, когда я в состоянии это сделать? Когда детский дом будет процветать, Линь Чу будет счастлив и я тоже. Более того, я тоже знаю о ваших пожертвованиях в детский дом. Линь Чу не хочет, чтобы тебя всегда беспокоили вопросы, связанные с подачей заявлений в детский дом".

"Это..." Старый директор колебался и посмотрел на Линь Чу. В конце концов, она почувствовала, что в этом случае не так уж и сложно принять чек.

"Так как Линь Чу считает тебя своей настоящей бабушкой, ты и моя бабушка тоже". Мой долг - проявлять уважение к тебе и делать такие вещи". Ян Бэйчэн звучал очень искренне, когда говорил это. Никто не мог питать к нему никаких неприятных чувств, когда они увидели его красивое и утонченное лицо.

Лин Чушоу, что старый директор был обеспокоен, поэтому она попыталась утащить его после того, как шепнула: "Пойдем со мной на некоторое время".

Ян Бэйчэн любезно улыбнулась старому директору. Его улыбка на мгновение заставила старого директора почувствовать головокружение. Как только она вернулась к своим чувствам, Ян Бэйчэн и Линь Чу больше там не было.

http://tl.rulate.ru/book/32211/926853

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь