Готовый перевод What's A King Without A System? / Что такое король без системы?: Глава 19

17 июля 2019 года

кухня была полна детей, которые что-то искали поесть. очередь была такой длинной, что дети выстроились вдоль четырех стен, чтобы не мешать друг другу. в середине комнаты стояла пара мужчин с дубинками в руках.

один из мужчин был молодым, с мягкой улыбкой на лице и держал дубинку одной рукой на плече. его футболка "Металлина" и пара шорт для серфинга выглядели несочетающимися, демонстрируя его отсутствие чувства стиля или, возможно, просто недостаток денег, чтобы купить лучшую одежду.

другой мужчина был старше, выглядел более сурово, а его тело излучало определенное сияние. блеск исходил от верхушки его головы, на которой отсутствовали волосы, и от того, что он стоял прямо под единственной лампочкой в комнате. она светила так ярко, что детям приходилось прищуриваться, когда они смотрели в его сторону. мужчина был одет в форму охранника: рубашка с длинными рукавами, черные штаны и несколько аксессуаров на всей форме. он хмурился, заложив руки за спину.

именно тогда в углу комнаты послышался смех пары маленьких мальчиков в возрасте около 4 лет, один из них прикрывал рот рукой, а другой держал миску, в которую собирался набрать свою порцию еды. смех был бы неслышен в другой комнате, но здесь, где единственным звуком можно было услышать, как поварешка вычерпывает суп из кастрюли, смех слышали все и их матери.

"ты смеешься над чем-то, мальчик?"

суровый старик подошел к мальчику, который раньше прикрывал рот. мальчик не ответил словами, решив просто энергично покачать головой, приподняв миску, которая была достаточно большой, чтобы защитить только его грудь.

"тебе смешно, что у меня лысая голова? из-за этого ты смеешься?"

"нет, сэр! я просто сказал ему про-"

*шлепок*

"я тебя спрашивал? заткнись и отвали, маленькое дерьмо"

мужчина отшвырнул другого мальчика одной рукой. ребенок лежал на полу, а на его молодой левой щеке краснел отпечаток ладони старика. мальчик плакал, из носа текла слизь, но никакого звука не было слышно. он не смел даже всхлипнуть.

никто не пытался ему помочь, некоторые даже удалились от него, чтобы их не впутали. дело в том, что гнев Джерри не знает границ. здесь Джерри король. если ты сделаешь что-то, что ему не понравится, он добьется своего; если ты сделаешь что-то, что ему не нравится, ты будешь страдать. поэтому просто страдай один.

"тебе нравится смеяться над неуверенностью старика, маленькое дерьмо?"

*шлепок*

звук достиг его ушей, но он был странным. он ничего не чувствовал, даже слабого ущипнывания. затем он услышал это: рычание, которое он не ожидал услышать.

*арргх*

он открыл глаза и увидел, что на земле лежит кирпич. в крови, в крови Джерри. он посмотрел на мальчика, который держал в руке другой кирпич, вышедший из строя, и был светловолосым и выше его. его глаза светились неестественно спокойным синим цветом, но он увидел там рябь. выражение гнева.

"ГДЕ ТИНА!?"

мальчик теперь сидел на груди Джерри, ударяя его по груди другим кирпичом, который он держал в руке. Джерри, вероятно, все еще не мог пошевелиться из-за удара по голове, поэтому не ответил. только когда раздался еще один звук, отличный от того, который издает кирпич, ударяющий по мясу, Джерри, наконец, пришел в себя.

*хрип*

"и что, по-твоему, ты делаешь, маленький Чарли? так издеваешься над своим опекуном?"

"где Тина!?"

молодой человек, стоявший на страже вместе с Джерри, ударил Чарльза дубинкой по левому ребру. но Чарли было все равно, его тело было ранено, очень сильно ранено, но ему было все равно. Тина пропала из их комнаты, и там была лужа крови. он не знал, чья это кровь, но если он скоро не найдет свою сестру, то он...

Стой спокойно и успокойся, маленький Чарли. С твоей сестрой все в порядке. Ее только что удочерили, ее новые родители уже приехали за ней.

Молодой человек мягко улыбнулся Чарльзу, но Чарльз знал, что не стоит доверять этой улыбке. Если Джерри был властным львом, то этот Джейсон был змеей. Очень смертельной змеей. Чарльз знал, что если он попытается напасть на него так же, как он справился с Джерри, то его ждет только разочарование.

'Джерри не мог меня видеть. Он не был начеку, вот почему я сбил его с ног одним ударом'.

Но к этому моменту Чарльз утратил рассудок. Недоброе предчувствие сжимало грудь, нужно было быстро вернуть Тину, иначе он мог больше никогда ее не увидеть.

'Большой брат! Посмотри на этот красивый цветок, который я нашла!'

'Большой брат! Смотри! Смотри! Эта маленькая птичка следует за мной, хе-хе-хе'

'Мне нехорошо, большой брат, я попаду на небеса?'

Чарльз был в отчаянии, его младшая сестра была слишком слаба, слишком хрупка. Ему нужно быть рядом с ней, иначе она может умереть! Ему стало все равно, он бросил кирпич в Джейсона, который легко увернулся в сторону.

"Тск, тск, теперь ты лишился своего единственного оружия. Ложись на землю, и я обещаю сделать это менее болезненным. Хотя я не могу сказать то же самое про Джерри вон там, он сильно разозлится, когда проснется".

Хотя удар по голове лишил Джерри сознания, но он уже подавал признаки пробуждения. Чарльз понимал, что время уходит, ему нужно было узнать, где Тина, прежде чем... прежде чем случится что-то плохое. Тут распахнулась дверь на кухню. Пара с маленькой девочкой посередине держали ее за руки. Глаза девочки засияли, когда она увидела своего большого брата, но ее поразило, как он поморщился и прикрыл левой рукой свое левое бедро.

"Тина!"

"Большой брат!"

Дети обнялись, а остальные только смотрели. Чарльз крепко прижимал к себе сестру, а по его молодым щекам текли слезы облегчения. Он быстро отпустил ее и проверил ее состояние.

Когда-то бледная кожа теперь источала здоровый румянец. Ее рыжие волосы, которые потеряли свой цвет, снова стали насыщенно-красными. Даже ее потрескавшиеся губы стали мягкими и гладкими. Он не мог поверить своим глазам и спросил ее с беспокойством.

"Куда ты ушла? Почему в нашей комнате была кровь?"

"Меня забрал один человек. Он сказал, что большой брат уже с ним, и что он везет меня к тебе. Но я знала, что большой брат вернется за мной, он мне пообещал, поэтому я отказалась.

Он ударил меня по голове, и я не знаю, что было потом, потому что когда я проснулась, я увидела только красивого большого брата и красивую большую сестру, которые несли меня. Они сказали, что все в порядке и что привезут меня сюда!"

Только тогда Чарльз увидел лица людей, которые спасли его сестру. Тот красивый мужчина, который был здесь раньше, и красивая большая сестра, которая была с ним. Мужчина огляделся по комнате, его лицо было мрачным, и его хмурый вид усилился, когда он увидел состояние трех людей в центре комнаты.

"Почему два ребенка корчатся от боли, а у старика кровоточит голова?"

"Я задал тебе вопрос, маленький человек, и если ты не ответишь мне, я не против выбить из тебя ответ".

Теперь Зэл дымился от злости, его мана настолько сконцентрировалась, что стала частично видимой. По крайней мере, для четырех человек в комнате, которые могли ее почувствовать. Джейсон вспотел, заикаясь, отвечая.

"Э-э-этот мальчик внезапно напал на старшего охранника. Да! Тогда я его избил, защищаясь от старшего охранника, на которого он продолжал нападать!"

Отвечая, Джейсон воодушевлял себя, зная, что в этом случае он прав. Но он не ожидал, что мужчина больше не обращает на него внимания и вместо этого присел перед Чарльзом.

"Он сказал правду? Ты сделал больно этому человеку?"

"Да, сэр, сделал".

Злость Чарльза не означает, что он лгал. Да, он сделал это, но нисколько не жалеет. Он снова пошел бы на это, если бы это означало найти Тину. Но, к счастью, их нашли старший брат и старшая сестра, иначе он не знает, что бы сделал.

— Молодец, хоть на это у тебя духа хватило.

— Что?

Он ждал, что старший брат его ударит или по крайней мере отругает. Он не понимал, как тот мог хвалить его за то, что он сделал. Неужели он стал злым человеком?

— Не беспокойся, малыш. Зел сейчас обо всем позаботится.

— Да. Старший брат Зел сильный!

Старшая сестра уже была рядом с ними, прежде чем он это понял. Она гладила его по голове, а его младшая сестренка обнимала его левую руку. Он не знал почему, но его сердце будто сжимали. Становилось все труднее дышать, он будто задыхался.

— Тебе больше не нужно бояться. Я обещаю, что теперь все будет хорошо, ладно?

— Да! Старшая сестренка Лиа все исправит!

Услышав, как его младшая сестренка подбадривает старшую, и хихикая про себя, он не смог сдержать улыбку. Слова старшей сестренки Лии будто задели его за живое, и он заплакал и продолжал улыбаться.

*Хлюп* *Хлюп*

— Спасибо вам. Спасибо вам огромное.

— Не за что.

*Бац* *Шмяк*

Он увидел, что старший брат двинулся так быстро, что все, что он услышал, это удар и шлепок. Все было кончено. Джейсон теперь лежал на земле, а старший брат достал телефон, набрал номер и поднес его к уху.

— Привет, Джеймс. Да, я знаю, что поздно. Да ладно, чувак, это не я затеял. Ну да, про это. Эм, хаха, да? Наверное. Мы с Эмилией сейчас в Чанхае. Да, я сделал это. Пфф, я не собираюсь этого делать. Да, эмм, мне нужна твоя помощь. Тут есть дети в приюте, которым нужна помощь. Да, их воспитатели продавали детей, и я буду очень признателен, если ты окажешь мне услугу и вызовешь полицию. Да ладно, я знаю, что у тебя есть связи. Да, да, я организую вам отпуск с Самантой, который вы хотели. Да, вы можете взять с собой мистера Лапы. Да, да, я обо всем позабочусь. Отправлю тебе подробности в сообщении. И тебе тоже, чувак. Увидимся по возвращении. Ну ладно, пока.

— И все решено?

— Да, Джеймс сказал, что обо всем позаботится. Пойдем поедим.

— А как же остальные дети?

Зел осмотрел комнату и насчитал всего 37 детей. Он продемонстрировал свою фирменную улыбку, и Эмилия не смогла сдержать кривую улыбку в ответ.

— Эй, дети! Вы хотите есть?

http://tl.rulate.ru/book/32122/3921048

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь