Готовый перевод President Daddy’s Excessive Love / Чрезмерная любовь папочки-президента: Глава 44

Ее дочь всегда зависела от нее с самого детства. Когда она засыпала, то могла спокойно спать, только обняв ее и прижавшись к ее маленькому личику.

Этот ублюдок так легко проник в маленькое сердце ее дочери, заставив ее мирно спать в его объятиях.

Как это могло не рассердить Тан Юю? Она была так зла, что все ее тело болело.

Когда Тан Юю вышла из ванной, он все еще обнимал дочь и не отпускал ее. Он довольно сидел на диване, а малышка крепко спала у него на руках.

Огонь гнева в глазах Тан Юю почти заставил ее броситься вперед и схватить свою дочь обратно.

 – Не разговаривай! – когда она намеренно бросилась к мужчине, он понизил свой чарующий голос и сказал.

Слова, которые Тан Юю хотела выпалить, были остановлены им, и внезапно она не смогла вспомнить, что хотела сказать.

Это было слишком странно. Почему она должна слушать слова этого ублюдка?

 – Верни мне мою дочь! – Говоря это, она собиралась подойти и схватить спящую маленькую девочку обратно.

 – Дай мне подержать ее немного! – Взгляд мужчины поднялся, когда он уставился на Тан Юю своим угнетающим острым взглядом.

Инстинктивные движения Тан Юю застыли. Глаза этого человека были такими страшными.

Но почему она должна бояться его? Ее дочь изначально принадлежала только ей одной. Он был единственным, кто не хотел отпускать ее, и как он мог осмелиться угрожать ей своими глазами?

 – Нет, я должна отвезти их домой! – Тут же внушительно сказала Тан Юю и вступила с ним в спор.

Голос мужчины был все еще тихим, как будто он боялся разбудить маленькое сокровище в своих руках. Однако его голос был полон насмешки.

 – Ты хочешь познакомить моих детей со своим старым любовником?

Он подчеркнул, что дети принадлежат ему.

Тан Юю была поражена. Как этот ублюдок узнал, что она собирается встретиться со своим любовником? Неужели он подслушал ее телефонный разговор?

Или, может быть, он был настолько ужасен, что мог видеть людей насквозь?

- Это не твое дело. – Тан Юю стала еще злее, и ее голос не мог не повыситься.

Она не боялась разбудить дочь. В любом случае, она собиралась забрать их домой.

Когда мужчина увидел, что она делает это нарочно, его взгляд стал холодным.

 – Я определенно не позволю своим детям называть другого мужчину отцом.

Когда Тан Юю услышала его нелепые слова, она так разозлилась, что чуть не рассмеялась. Положив руку на талию, она с презрением посмотрела на мужчину:

 – Ты уже не молод. Почему ты все еще такой ребячливый? Я сама воспитывала детей. Я могу делать все, что захочу. Это не твое дело!

Она намеренно пыталась разозлить этого человека только потому, что он был настолько неразумен, что безжалостно похитил ее детей.

Это был первый раз, когда Цзи Сяохань услышал, как кто-то ругает его за ребячество. Это было просто величайшим унижением для его самоуважения.

 – Ты веришь, что я найду кого-нибудь, кто выгонит тебя сейчас? – Холодно предупредил ее мужчина. Эта пара ужасных глаз была полна опасности.

Когда Тан Юю, которая вела себя высокомерно ранее, услышала, что он хочет жестоко расправиться с ней, она мгновенно закрыла свой маленький рот.

Однако ее глаза были полны глубокого недовольства и протеста против него.

 – Где мой сын? Я собираюсь найти его. – она не могла сбежать и не смоглп вырвать у нее дочь, она могла лишь найти сына.

Ее сын был ее маленьким мужчиной, и он, должно, помочь ей.

 – Пойди поищи дядю Юаня, и он отведет тебя к нему! – у Цзи Сяоханя было суровое лицо, и он был крайне недоволен Тан Юю.

С лицом, полным неохоты, Тан Юю посмотрела на свою спящую дочь в его руках и сердито сказала:

 – Когда моя дочь проснется, она обязательно будет искать меня. Посмотрим!

Цзи Сяохань нахмурился. Откуда у этой женщины такая уверенность?

Его дочь принадлежала ему, и он, конечно же, сможет ее успокоить. Он не нуждался в ней.

http://tl.rulate.ru/book/31413/1152122

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь