Готовый перевод Harry Potter and the Den of Snakes / Гарри Поттер и логово змей: Глава 24

Гарри посмотрел ему прямо в глаза. "Вполне. Кто этот профессор, который выглядит так, будто хочет меня отравить?"У него была довольно хорошая идея кто это, основанная на яростном разглагольствовании Джеймса о ком-то по имени Снейп, по прозвищу Снивелл, который, по-видимому, учился в школе с Джеймсом и его друзьями и был , скользким, Слизеринским мерзавцем.- У Жюля, очевидно, были инструкции "не принимать никаких предубеждений" от таинственного профессора. Гарри держался в стороне от этих дискуссий, в то время как в частном порядке решил, что любой кому Джеймс Поттер потрудился дать такое неприятное прозвище не может быть настолько плохим.

Гринграсс взглянула на черноволосого мужчину, который, казалось, попеременно смотрел то на гриффиндорский стол, то на Гарри. - Профессор Снейп, - подтвердила подозрения Гарри. -Наш глава дома и здешний мастер зелий."

- Похоже, ты ему действительно не нравишься, Поттер, - усмехнулся Малфой.

Гарри снова посмотрел на стол. - Ну, похоже, мой брат нравится ему еще меньше, так что я рискну."

Нотт и Гринграсс по очереди объясняли, что их старшие родственники рассказывали им о разных учителях, причем Забини, Гарри и Дэвис особенно внимательно слушали.

Дамблдор отпустил их из зала с несколькими предупреждениями, а именно, что Запретный лес был запрещен— "никогда бы не догадался", - пробормотал Нотт с тяжелым сарказмом, вызвав ухмылки Гарри и Забини— - и что конкретный коридор на третьем этаже был строго запрещен под страхом смерти, оставив Гарри гадать, что это за школа.

- Слизеринские первокурсники, - твердо сказал кто-то. - Пойдемте со мной, пожалуйста."

Они подняли глаза и увидели, что их ждут старшие девочка и мальчик, оба с маленькими серебряными значками, украшенными стилизованной надписью "префекты П."ю

Первокурсники послушно поднялись со своих мест и пристроились позади префектов. Гарри задержался так, чтобы никто не смог пойти за ним; Нотт небрежно позволил Малфою пройти мимо него, чтобы идти с Гарри сзади, жест, который не остался незамеченным никем, кроме, возможно, односложных кусков говядины, которые, казалось, считали себя тенями Малфоя.

На ходу префекты представились как Джемма Фосетт и Тони Макдугал, префекты шестого курса Слизерина. Очевидно, основные экзамены в Школе Волшебников проходили в конце пятого и седьмого курсов Хогвартса, поэтому префекты шестого курса отвечали за работу с первокурсниками. Гарри обращал внимание на все их комментарии о достопримечательностях, чтобы помочь им найти дорогу через извилистые коридоры подземелий. Он не хотел здесь заблудиться. Они также упомянули кое-что о потайных ходах, которые Гарри решил отыскать при первой же возможности.

-А вот и наш основатель, Салазар Слизерин, - гордо сказал Фосетт, указывая на большой портрет, изображавший остролицего темноволосого мужчину с большой змеей в руках. Он презрительно поднял бровь и отвернулся. - Большинство других домов считают, что вход в наши общежития находится за картиной. Если кто-то из вас исправит это заблуждение, вы можете ожидать, что один из старших студентов заколдует ваш рот, пока вы спите."

Гарри моргнул. Ну ладно.

- Вход на самом деле здесь, - добавил Тони, подмигивая им и указывая на пустой участок стены, а затем показывая, что на стене напротив потайной двери была выгравирована крошечная змея, куда никто не догадался бы заглянуть, если бы не знал, что она там. Сказав пароль к стене - "Огненный Дракон" - камень с грохотом скрылся из виду и впустил их в общую комнату.

Гарри думал, что он не будет удивлен, не после поместья Поттеров, но он был впечатлен. Отчетливо. Общая комната была заставлена стульями, столами и диванами.Огонь весело потрескивающий в массивном очаге, и бело-золотые мерцающие волшебные огни от люстр и настенных бра по всей комнате. Одна стена была занята книгами, другая была целиком сделана из стекла, которое, казалось выходило на дно озера. Гарри представлял себе, что днем это будет потрясающе, но ночью за окнами была только темнота. Большая доска объявлений, почти пустая, ждала на стене рядом с входом.

- Добро пожаловать домой, - произнес Фосетт с усмешкой.

Несколько старших курсов уже расположились на стульях и столах. Они проигнорировали их. Еще несколько человек вошли в проход, обогнули группу молодых студентов и прошли в коридор слева от Гарри, который, как он догадался, вел в общежитие.

- Первокурсники сюда.

Они уселись на ряд диванов и кресел, расставленных вокруг камина, лицом к Фосетту и Макдугалу. Еще четверо других старшекурсников присоединились к ним и представились как новые префекты пятого курса, Ава Пьюси и Лукас Робертс, и префекты седьмого курса, Эмили Тейлор и Спенсер Райт. Затем пятый и седьмой курс сели и позволили Фосетту и Макдугалу вести инструктаж.

-Я знаю, что вы все устали, поэтому мы не будем тянуть, - начал Фосетт. - Добро пожаловать в Слизерин. Люди в этих общежитиях будут вашей второй семьей в течение следующих семи лет. После вашей биологической семьи имеет место лояльность к школе,а внутри нее-лояльность к Слизерину."

- У профессора Снейпа, нашего главы дома, есть определенные стандарты, - продолжал Макдугал. —Оценки, для тех, кто не знает, о—выдающиеся—е—превосходящие ожидания—а—приемлемые—п—плохие—и Д-ужасные. На совах на пятом курсе вы можете получить Т для тролля, но это в значительной степени происходит только в том случае, если вы спите на уроках или кто-то бьет вас проклятием безграмотности."

Гарри сделал себе пометку найти и выучить это заклинание.

-Если вы барахтаетесь в предмете, приходите к кому-нибудь из нас, - посоветовал Фосетт. - Сначала я или Тони, а если вы не найдете нас, то один из префектов пятого или седьмого курса вам поможет. Мы организуем репетиторство с одним из старшекурсников. Мы работаем вместе, чтобы держать всех в курсе."

-Утром мы раздадим вам расписание и карты замка, - Сегодня вечером мы отведем вас в общежитие, а утром-в Большой зал, но после этого вы сможете найти дорогу самостоятельно. Если вы действительно заблудились, ткните в карты своими палочками и скажите "Слизерин", и они проведут вас обратно в общую комнату."

- И последнее, - сказал Макдугал. - Слизеринские правила."

- Правило первое: единство дома превыше всего. Какие бы ссоры и игры власти вы ни затеяли, держите их при себе. Никогда не ссорьтесь с другим слизеринцем там, где другой дом может это увидеть."

- Вы должны знать, что большинство других домов нас не очень любят, - вмешался Райт. -Мы достаточно хорошо ладим с Равенкло в классе, и большинством Хаффлпаффцев, они по крайней мере, понимают, каково это—быть стереотипным, но большая часть школы—особенно Гриффиндор-будет ожидать, что вы будете набором глупых болванов. Не надо устраивать драки и доказывать свою правоту.- Он сделал паузу. "По крайней мере, не делать это глупо. Если они придурки, не значит что вам нужно быть ими."

-Просто сделай это вне класса, - добавила Ава Пьюси, вызвав смех у других префектов.

- Во всяком случае, - продолжил Макдугал, - правило второе. Не попадайся. Мы слизеринцы, то есть делаем все возможное, чтобы добиться успеха, даже если это подразумевает нарушение правил. Но мы также и дом хитрости, а это значит, что если ты нарушаешь правило, то у тебя должна быть чертовски веская причина, и у тебя должен быть план, как это осуществить."

- Правило третье: если тебя поймают, обвини кого-нибудь другого и убедись, что этот человек не слизеринец."

- Правило четвертое:придерживайтесь академических стандартов волшебства, как мы уже говорили."- Правило пятое: никаких дуэлей в общей комнате или общежитии. Мы не хотим иметь дело с ремонтом сломанной мебели, и никому не нравится, когда вся общая комната воняет палеными волосами."

- Правило шестое: никаких не-слизеринцев в общей комнате. Пароль меняется каждую неделю; он будет вывешен на доске объявлений по понедельникам. Не говорите его никому, кто не из нашего дома."

- Правило седьмое:что происходит в подземельях, остается в них."

Они помолчали, оглядывая первокурсников. Гарри никогда не видел группу одиннадцатилетних детей такой торжественной.

-Хорошо, - наконец сказала Фосетт, выглядя удовлетворенной. -Вы все, наверное, устали. Девочки со мной, мальчики с Тони."

http://tl.rulate.ru/book/31412/677878

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь