Готовый перевод Бессмертный на пути в неизведанное / Бессмертный на пути в неизведанное: Глава 8

Глава 8 – Сокровища смерти.

Люди группками шли к большому обрыву. Секта смерти и их старейшина были знамениты своими делами.

- Наш путь очень важен. Мы вместе должны добраться до секретного обрыва. Только в наших руках выполнение этого задания. Если мы сделаем все правильно, то нас ждет большое вознаграждение, в плохом конце Черные люди сделаю так, что нам не поздоровиться.

- Хорошо, мы им столь важную вещь, а они нам? Какое-то вознаграждение? Это не честно.

- Все на нашей совести. Исход конечной ситуации может быть разным.

Старейшины кивнул в знак согласия, в то время как в голове у старейшины секты темного мира пролетела ярая мысль: «Какие же люди глупые, а это старейшина клана. Так легко повелся на мою болтовню. Он ничего не получит, а будет высовываться, так распрощается с жизнью».

Подойдя ближе к обрыву, они подошли к заветной пещере, стоявшей с боку, прямо на краю обрыва.

Старейшина секты темного мира спросил:

- Вы знаете, что делать и что искать?

- Да, мы все держим под контролем.

- Пойдемте дальше.

Наблюдая за всем происходящим, Ван Ган был очень напуган. Его смущало все происходящее, а его сердце чувствовало подвох. Он имел догадку, что в пещере спрятано сокровище смерти.

- Мне кажется, или эта пещера принадлежит секте смерти?

Когда они прошли глубже старейшина Темного мира увидел внутри старейшину секты смерти. Через мгновение раздался хохот старейшины секты смерти:

- Скоро ты умрешь, так что расслабься.

В пещере хранился те самые сокровища смерти.

Старейшина секты темного мира спокойно произнес:

- Ты хочешь войны между сектой темного мира и секты смерти?

- Мне смешно. Ты слишком себя переоцениваешь.

- Ты можешь смеяться сколько угодно, но для того, что бы украсть сокровища смерти твоих силенок точно не хватит.

Резко он кинулся к старейшине и почти вонзил меч в его сердце, как внезапно все озарилось белоснежным сиянием, и старейшина был спасен.

- Как ты здесь оказался?

Это был Ван Ган. Он скрыл себя под мантией и спас человека, который находился в пещере. Все старейшины лежали без сознания. В то время как Ван Ган позаботился беззащитной девушке.

- Спасибо тебе за то, что спас меня. Как тебя зовут?

- Ван Ган, не нужно благодарить за такое. Могу ли я узнать твое имя?

- Да, меня зовут Со Сюэ.

- Мне нужно забрать сокровища.

- Стой, нет! Давай их уничтожим. Они приносят зло.

- Не переживай, я не допущу , что бы они попали в плохие руки.

-Хорошо.

- Мне пора идти, надеюсь еще встретимся, Со Сюэ.

Ван Ган не мог прийти в чувство. Девушка был невероятна красива. Ее тело было превосходно, а сама она была очень грациозна.

http://tl.rulate.ru/book/31130/682272

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
все таки все китайцы видимо извраты притом полные, а инче я не могу объяснить что в каждом романе одно и тоже ну почти
эхх мне увы никогда не понять их ний металитет
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь