Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 11: Боггарты, взрывы и метлы (часть 5)

Гарри потянулся было к метле, но его рука вдруг оказалась сжата железной хваткой Гермионы.

— Не вздумай к ней прикасаться, Гарри! Не сейчас!

— Но... но это же «Молния», — простонал Гарри.

— Да, а ещё это может быть ловушка. Вспомни, что за тобой охотится Сириус Блэк! Он мог узнать, что твоя старая метла разбилась, и послать тебе новую. А даже если это кто-то другой, то кем бы он ни был, но у него явно полно денег, раз он смог так быстро достать новейшую метлу. А деньги — это сила, а сила — это опасность. Надо проверить, нет ли на метле каких-нибудь проклятий.

Поникший Гарри с тоской посмотрел на метлу, бросил взгляд на полную сочувствия Шиву и повернулся к раскрасневшейся от волнения Гермионе.

— Ненавижу, когда ты права, — вздохнул он.

— Ты шутишь?! — не выдержал Рон. — Это же «Молния»! Что если они её разберут и не смогут собрать назад?! Что если они её сломают?! Ты представляешь, сколько она стоит? Кого вообще волнует, кто послал тебе «Молнию»?!

— Мы предпочитаем видеть Гарри живым, Рональд, — заметила Луна, даже не удосужившись оторваться от тарелки. — Живым он лучше выглядит. Успокойся, съешь немного пудинга.

— Тебя не спрашивают, Лунати... — заглушающее заклинание поразило Рона до того, как он успел закончить предложение.

Джинни опустила палочку, встала со своего места и отвесила брату подзатыльник.

— Никак ты не научишься... Гарри, Луна, мне жаль. Я отведу дурачка наверх, чтобы тебе не нужно было делать ему больно.

Наблюдавшие за происшествием Макгонагалл и Флитвик одобрительно кивнули.

— Весьма предусмотрительно, мисс Уизли, — сказала Макгонагалл. — Пять очков Гриффиндору.

— Уверяю вас, мистер Поттер, — заверил Флитвик, — мы будем крайне осторожны, чтобы никоим образом не повредить ваш подарок. Вы получите его в целости и сохранности через неделю, максимум две.

Гарри мрачно кивнул, провожая взглядом левитируемую профессорами упаковку с метлой.

— Выше нос, малыш, — похлопала его по плечу Шива. — В лучшем случае через неделю ты получишь её обратно и сможешь уложить соперников на обе лопатки. В худшем — тебе придётся очень горячо отблагодарить Гермиону за спасение твоей жизни. Могу подсказать парочку свободных кладовок для мётел на четвертом этаже или, если для выражения благодарности понадобится больше света, отличный пустой класс на шестом.

Ухмыльнувшись напоследок, Шива вернулась на своё место за преподавательским столом, оставив Гарри и Гермиону с пылающими лицами.

От радости, что профессору Бабблинг удалось прочно отвлечь внимание Гарри от новой метлы, Луна тихонько замурлыкала себе под нос весёлую песенку.

* * *

Флитвик, очевидно, влюбился в метлу, и благодаря его с Макгонагалл круглосуточной работе проверка «Молнии» заняла всего пять дней. Тщательно исследовав каждый дюйм, профессора не смогли обнаружить никаких подозрительных чар, рун, ловушек, заклятий или следов зелий. Это была самая что ни на есть обычная метла.

Если, конечно, метлу ценой в тысячу галлеонов, подаренную неизвестным доброжелателем, можно было считать обычной.

К сожалению, решение второй проблемы, над которой трудились Гарри с друзьями, никак не желало двигаться с места. Единственным, что им удалось установить, было то, что предательство Сириуса Блэка поразило абсолютно всех. Хагрид, Макгонагалл, Флитвик, Тонкс, Андромеда Тонкс, Амелия Боунс, Августа Лонгботтом, Ксенофилиус Лавгуд, покойная Пандора Лавгуд (по словам Ксенофилиуса), мама Дафны Селеста Гринграсс, мадам Розмерта, владелец магазина розыгрышей Зонко... Даже Филч — и тот признался, что был просто ошарашен этим известием.

— Мы точно уверены, что на него не могли наложить Империус? — спросил Гарри после того, как ребята собрали вместе всю информацию.

— Абсолютно невозможно, — Дафна покачала головой. — Блэки веками занимались магией разума, никого из них нельзя подчинить Империусом.

— И даже если бы это у кого-нибудь получилось, Блэк не стал бы потом сидеть и смеяться, — добавила Трейси, роняя голову на стол.

— Мы ходим по кругу, — Невилл покачал головой и откинулся на спинку стула, уставившись в потолок библиотеки.

— Давайте подойдём с другой стороны, — сказала Гермиона. — Оставим пока вопрос «почему» и попробуем понять, «как». Кто-нибудь знает чары или проклятия, которые могут взорвать половину улицы?

— Я мог бы создать камень «Обратной связи», — пожал плечами Гарри, — хотя это было бы по-настоящему опасно...

Остальные его просто проигнорировали.

— Я... — Дафна постучала пальцами по столу и покачала головой. — Отец знает много «сомнительных» заклинаний, но насколько мне известно, среди них нет ни одного, способного вызвать такие разрушения, оставив при этом невредимым и самого Блэка, и вторую половину улицы.

— А почему от Петтигрю остался только один неповреждённый палец? — прищурилась Луна.

Гарри уже успел понять, что подобное выражение её лица означало, что она ухватила за хвост какую-то мысль. Луна могла порой делать самые неожиданные заключения, но после того, как она проясняла ход своей мысли, её проницательность просто поражала.

— Ну, очевидно, что после такого взрыва от него немного осталось, — фыркнула Трейси.

— Но должно было остаться хоть что-то, — Луна перевела взгляд с Трейси на Гермиону.

— Ну так палец и остался, — ответила Трейси.

Глаза Гермионы сузились, и она кивнула Луне.

— Палец был изуродован? Покрыт кровью? Основание было гладким или неровным?

Гарри оживился, поняв, куда клонит его подруга, вот только вывод ему категорически не понравился. Зарывшись в сделанные ими записи, он отыскал копию первоначального отчёта аврора, который одним из первых прибыл на место преступления.

— Тут написано, что палец Питера Петтигрю был почти чистым и с ровным местом отрыва...

— ...что просто невозможно, — медленно кивнула Гермиона. — Не в случае взрыва. И даже если по какому-то чудесному совпадению палец Питера оторвался так ровно, то где остальные части тела? Думаю, Луна права... боже, вы хоть понимаете, что это значит?

— Что-то я совсем запутался, — Невилл взглянул на столь же смущённых Трейси и Дафну.

— Погоди, Невилл, — отмахнулась Гермиона. — Дафна, Трейси, вы двое опросили много народу. Кто-нибудь из них рассказывал о характере Питера Петтигрю и о том, что они подумали, когда узнали, что он бросился искать Сириуса?

— Да, все говорили, что очень удивлялись такому поступку, — сказала Дафна. — Он не был таким уж смельчаком, при малейших неприятностях первым старался убежать и спрятаться или позвать на помощь, и последним соглашался на безумные затеи своих друзей. Многие говорили, что их очень впечатлил его последний поступок, когда он... бросился искать... О Мерлин, ты же не думаешь?..

На лице Дафны отразилось выражение ужаса.

— Почему у меня такое чувство, что мы единственные, кого забыли пригласить на вечеринку, Нев? — спросила Трейси, переводя взгляд с одного друга на другого.

Невилл лишь кивнул.

— Сириус Блэк никого не убивал в тот день, — сказала Луна. В её голосе не осталось и следа легкомысленности. — Факты не сходятся. Один из двух волшебников выпустил проклятие, которое разрушило половину улицы...

— Возможно, взрывное или зажигательное проклятие задело газопровод, — вмешалась Гермиона.

Луна кивнула.

— Затем, воспользовавшись замешательством, Питер Петтигрю отрезал себе палец и сбежал, а Сириус Блэк был настолько ошарашен поступком своего друга и случившимися жертвами, что к моменту прибытия авроров ещё не успел прийти в себя. К тому времени, когда он очухался, его уже заперли в камере.

— Допустим, но почему тогда Петтигрю продолжал прятаться? — нахмурился Невилл. — Если Блэк оказался в тюрьме, а Петтигрю остался жив, он должен был объявиться?

— Если только он сам не был предателем, — покачал головой Гарри.

Невилл и Трейси уставились на него широко раскрытыми глазами. Гермиона, Дафна и Луна лишь кивнули в знак согласия.

http://tl.rulate.ru/book/31120/1488289

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь