Готовый перевод Harry Potter and the Rune Stone Path / Гарри Поттер и Путь Рунного Камня: Глава 8: Змеи и анаграммы (часть 7)

Улыбка Трейси стала ещё шире при виде того, как на лице Гермионы удивление сменяется возмущением.

— Гарри... — протянула Гермиона, глядя на своего друга.

В голове Гарри прозвенели предупреждающие колокольчики, но было слишком поздно, Гермиона уже сидела у него на коленях. Он был в ловушке... Впрочем, в довольно приятной ловушке.

— Да, Гермиона?

— Будь добр, объяснись.

* * *

— Профессор Бабблинг, у вас найдётся минутка? — спросила Гермиона, заглядывая в кабинет Шивы.

— Заходи, — с улыбкой махнула ей рукой профессор. — Приятно снова видеть тебя живой и здоровой.

— Спасибо. Приятно чувствовать себя живой и здоровой...

Гермиона уселась на стул. Сейчас она выглядела не такой смущённой, как при их прошлом разговоре.

— О чём ты хотела поговорить?

— Могу я предположить, что вы уже достаточно наорали на Гарри, так что мне не нужно делать это самой? — начала Гермиона.

— Смотря за что именно ты хотела бы на него накричать, — улыбнулась Шива.

— В основном за глупое безрассудство и раздражающее благородство, — фыркнула Гермиона.

— В таком случае да, я уже успела накричать на него за нас обеих, — рассмеялась Шива. — Хотя если ты тоже это сделаешь, я думаю, ничего страшного не случится.

— Ну, — Гермиона поёрзала на своём месте, — когда он рассказывал мне свою историю, я на самом деле... немножко его побила.

Шива продолжала смеяться, воображая, как Гермиона бьёт Гарри по груди за то, что тот едва не погиб несколько раз подряд.

— А он рассказал тебе об освобождении сумасшедшего домового эльфа и о том, как тот едва не сломал ребра Малфою?

— О да. Он также упомянул про склонность Добби к чрезмерно длинным именам и просил не слишком удивляться, если я услышу от него, что появление Гарри на свет — величайшее событие с тех пор, как изобрели нарезанный хлеб.

— Магловское выражение?

Гермиона кивнула.

— И кстати... — она подалась вперёд и её взгляд стал суровым и немного пугающим. — Гарри также упомянул, что вы почти оформили все документы для опеки.

— А, — Шива откинулась на спинку кресла и кивнула. — Он рассказал тебе?

— После того, как я попыталась убедить его провести лето у меня дома, а не у Дурслей.

— Да, это тоже был бы выход, — задумчиво сказала Шива. — Спасибо за предложение.

Гермиона кивнула, не отводя взгляд от Шивы.

— Я буду защищать этого парня всеми возможными способами. Батшеда Бабблинг, она же Шива, позвольте мне быть предельно откровенной... — Гермиона прервалась, дождавшись кивка Шивы. — Я считаю, что каждая из нас по-своему заботится о Гарри. Я также знаю, что Гарри смотрит на вас, как на старшую сестру, которой у него никогда не было. Вы были добры к нему...

Гермиона глубоко вдохнула, спокойно сложила руки на коленях и снова посмотрела на Шиву.

— У меня нет привычки угрожать старшим, но если вы сделаете ему больно... Если вы подразните его только затем, чтобы бросить... Я превращу вашу жизнь в настоящий ад. Профессор Снейп — засранец, Рональд Уизли — обычный идиот, а директор Дамблдор глуп до крайности, но вы можете сделать Гарри больно так, как не сможет никто из них. И я не допущу, чтобы вы разбили ему сердце. Может быть, мне всего тринадцать и я пока не самая компетентная в мире ведьма, но я клянусь, если вы обидите Гарри, я с вами разделаюсь.

Сглотнув, Шива кивнула. Теперь она понимала, почему Невилл однажды сказал, что иногда боится Гермионы. У неё не было никаких сомнений, что к моменту окончания школы Гермиона Грейнджер станет очень опасной ведьмой.

— Я вытащу его из этого дома, Гермиона, — сказала она. — И сделаю всё возможное, чтобы он туда не вернулся. Сомневаюсь, что у Гарри может быть нормальное детство, но я хотя бы постараюсь добавить в него чуть больше любви, чем было до сих пор.

— Хорошо.

Гермиона откинулась назад и выдохнула. Её лицо просветлело и на губах появилась улыбка.

— Знаете, вы оба можете быть чертовски страшными, когда пытаетесь защитить друг друга, — добавила Шива.

— Что? Гарри? Он защищает меня не больше, чем всех остальных, — рассмеялась Гермиона.

Шива только покачала головой.

— Спроси Невилла о том, как Гарри после нападения на тебя взъелся чуть ли не на всех профессоров одновременно, — улыбнулась она. — Это не говоря уже о том, что когда мы спустились в Тайную комнату, он вполне недвусмысленно заявил, что собирается убить василиска за то, что тот причинил тебе вред.

Гермиона удивлённо уставилась на профессора.

— Э-э-э... я уверена, он сказал бы то же самое о любом из своих друзей.

— Да, да, продолжай убеждать саму себя, девочка.

— Ну, м-м-м... да, хорошо, профессор, я ещё хотела поговорить о занятиях в следующем году...

* * *

Северус Снейп сидел в своём кабинете и пил. Стоявшая перед ним бутылка огневиски успела опустеть уже почти наполовину.

Это было просто нечестно. Он не должен был уважать мальчика. Отпрыск Поттера выглядел почти так же, как и отец, он просто обязан был быть копией Джеймса! Снейпа ни на секунду не смутили доставшиеся мальчику глаза Лили и её способности. Гарри Поттер был сыном Джеймса Поттера. Точка. Он всегда был и всегда будет обычным высокомерным засранцем, расхаживающим по школе с таким видом, как будто она ему принадлежит, а все остальные её обитатели — лишь пыль под ногами. Мелкий гадёныш, которого заботят лишь друзья и который делает что-то лишь ради славы и лести. Гарри Поттер не заслуживал уважения!

И всё же...

Гарри Поттер спас жизнь двум слизеринцам. Гарри Поттер убил древнего василиска. Гарри Поттер сделал это не ради славы, а потому, что хотел защитить друга. Гарри Поттер заслужил благодарность и защиту Дафны Гринграсс, Ледяной Королевы. И Гарри Поттер активно восстал против Альбуса, черти б его взяли, Дамблдора.

Гарри Поттер не был Джеймсом Поттером. Но кем он тогда был?

Снейп нахмурился и опрокинул в себя очередной стакан. Этим вечером он не хотел, чтобы его мысли зашли настолько далеко.

* * *

Пока Снейп глушил виски в своём подземелье, на другом конце замка ещё один человек предавался размышлениям.

Альбус Дамблдор невидящими глазами смотрел на феникса. Блюдце с лимонными дольками давно опустело.

— Почему ты пришёл к нему? Почему поступил по-своему? И зачем взял с собой Шляпушку?

Дамблдор повернулся к лежавшей на полке Распределяющей Шляпе. Он знал, что она не была в восторге от этого прозвища, но, насколько ему было известно, никакого официального названия для реликвии Основателей никогда не было.

Шляпа вообще не должна была оживать до начала следующего года. И то, что Фоукс сам, без чьего-либо вмешательства, принёс её Гарри, уже само по себе было достаточно тревожным. А то, что Шляпа выдала мальчику Меч Гриффиндора, было... откровенно пугающе.

Что ещё хуже, попытка Дамблдора завладеть мечом натолкнулась на явное сопротивление. Наследники Гринграсс и Лонгботтом совершенно некстати вспомнили про право победителя и право наследника, позволив Гарри Поттеру вывернуться и сохранить контроль над столь страшным оружием...

Сейчас директор отчётливо видел все признаки, которые он когда-то пропустил у Тома. Мальчик вступил на опасный путь. Двенадцать лет назад Дамблдор отправил его к Дурслям, чтобы обеспечить безопасность и не позволить ему стать слишком самоуверенным. И до тех пор, пока Дамблдор мог влиять на мальчика и направлять его, у Гарри оставался шанс не вступить во Тьму. Но теперь он ускользал у Дамблдора сквозь пальцы.

http://tl.rulate.ru/book/31120/1475452

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь