Готовый перевод Imperfect Desires / Несовершенные желания: 130 поцелуй соблазнения

Позже Даррен бросил ее у двери и собирался повернуть, когда она сказала: "Ты можешь зайти внутрь". Я приготовлю нам ужин. Кроме того, Норы нет дома, и если ты не придешь, я не буду утруждать себя приготовлением еды".

Даррен знал, что она имела в виду то, что сказала, и после тщательного обдумывания, он вошел в ее квартиру. Сюй ушла переодеться в какую-то повседневную одежду, прежде чем вернуться и вошла на кухню. Даррен сидел за обеденным столом и смотрел на нее.

"Где Нора?" спросил Даррена как ледокола.

"О, её родители вернулись из командировки. Так что... она поехала подбросить Джеки." 

"Хочешь, я тебе чем-нибудь помогу?" Даррен встал со стула.

"Стойте! Не двигайся!" Даррен остановился на своих ступеньках, когда она добавила: "Я имею в виду, лучшая помощь, которую ты можешь сделать, это остаться там, где ты есть". Если ты подойдешь ближе, я отвлекусь, и это мне никак не поможет".

"Хорошо!" - сказал он неуверенно и сел обратно. Он взял журнал с едой на столе и пролистал страницы. "Кто это читает?"

"Читаю", - ответил Сюй и продолжил: "Нора любит только фитнес-журналы". А я могу читать только журналы о еде". 

"Хм..." Даррен напевал в ответ перед тем, как спросить: "Так какое твое любимое место в мире?"

Сюй перестала резать овощи, как она сказала: "Могу я сказать, моя кровать?"

"Нет", - ответила Даррен, заставив ее хмуриться от разочарования.

"Ладно, если не моя кровать, то... Думаю, моим любимым местом было бы... Любое место, где я могу позвонить домой." Ее невозмутимое выражение и ее глубокие слова действительно противоречили друг другу. "У тебя есть любимая цитата?" На этот раз она спросила его.

"На самом деле, у меня есть две любимые цитаты", ответил Даррен и продолжил: "Первая - Роберт Бро, "То, что мы находим в родственной душе, это не что-то дикое, чтобы приручить, а что-то дикое, чтобы бежать с".

Сюй медленно качала головой вверх и вниз, как она сказала: "А вторая?"

"Вторая - от Эдгара Аллана По, "Мы любили с любовью, которая была больше, чем любовь. Сначала это кажется очень сложным, но на самом деле, это самая простая цитата, которую я выучил в своей жизни". Сделав небольшую паузу, он спросил: "А как же твоя любимая цитата?"

Сюй поставил кастрюлю на плиту и сказал: "Моя любимая цитата Лайнуса Торвальдса... Она звучит так: "Я люблю заводить друзей... это люди, которых я терпеть не могу".

Даррен был удивлен, услышав это, и сказал: "Неудивительно, что ты отталкиваешь людей своими словами".

"Что я могу сделать? Я просто не выношу их", - невинно пожала плечами Сюй. "Я думаю, люди должны приходить с 30-секундным тизером. Чтобы мне было легко решить, хочу ли я тратить на них время и силы или нет".

У Даррена не было для нее ответа. "Хорошо, так что самое странное, что ты когда-либо делал?" 

Сюй посмотрел на его лицо и укусил ее за нижнюю губу, прежде чем ответить: "Я провел 48 часов на кладбище, уставившись на надгробие".

"На чью надгробную плиту?" Ответ Даррена был не таким, каким она ожидала. Он совсем не выглядел испуганным. С чего бы это? Он гораздо дольше пялился на надгробие Чэнь Сюя. Он не имел права осуждать её за то, что сделал сам.

"Мать Бай Сю", - сказала Сю заочно перед кашлем и добавила: "Я имею в виду надгробие моей матери". Даррен кивнул головой в понимание.

Сюй покрыл еду и подавал ее перед тем, как сесть рядом с ним. Она взяла полосатую картошку с палочками для еды и передала ее Даррену, сказав: "Попробуй все это". Это съедобно."

Даррен перекусил и сказал: "Съедобно? По моему мнению, довольно вкусно".

"Я старался быть скромным", - сказала Сю.

"Не беспокойся. Тебе не идет", - ответил Даррен.

"Я буду иметь это в виду", - ответила Сю, когда она тоже копала.

После их ужина Даррен не разрешил ей мыть посуду. Он надел перчатки и настоял на том, чтобы сделать это сам. Сю не могла отказаться, поэтому она осталась рядом с ним, чтобы составить ему компанию.

Напомнив кое-что, Даррен спросил: "Ты свободен завтра вечером?"

"Завтра суббота, и я должен был быть свободен, но Нора отвезет меня куда-нибудь. Она сказала, что это сюрприз. Так что я даже не знаю, куда она меня везет. Но почему ты спрашиваешь?" 

Даррен прочищал горло перед тем, как сказать: "Это свадьба подруги Дилана, и я приглашена". Я просто спросил, не хочешь ли ты пойти."

"Я пас, я ненавижу свадьбы", - прямо сказала Сю.

"Почему? Ты не веришь в любовь?" спросил он.

"Я верю в любовь. Я просто не фанат свадеб", - сказал Сю прямо.

"Тогда Свитс, не хочешь ли ты определить, что такое любовь на самом деле?" 

Сюй играла пальцами, как она сказала: "Любовь - это странное чувство". В любви мы всегда хотим плакать на плече человека, который заставил нас плакать. Но опять же, это была бы не любовь, если бы мы могли описать ее логикой или разумом".

Даррен снял перчатки и подошел к ней. Он положил одну руку на раковину, в то время как другая немного наклонила лицо Сюй вверх. Он был близко. Как будто очень близко к ней. Он вторгался в её личное пространство, но Сю не жаловалась. Совсем!

Он держал её взгляд чуть дольше, когда говорил: "Свитс, ты прав". Мы не можем определить любовь логикой или разумом. Но мы все еще можем определить ее". Между ее бровями появилась путаница, и он продолжил: "Любовь можно определить как безрассудную и бесстрашную".

С этим он нырнул на убийство и украл у неё поцелуй. Не было ни одного чувства собственничества или сладости, подобного тому, что она чувствовала раньше. Это было похоже на соблазнение. Медленное соблазнение, из-за которого его губы кажутся ей привлекательными. Сюй поцеловала его в ответ со всей своей страстью. Она хотела потерять себя в тот момент, и она это сделала. Она позволила этому моменту растаять и просочиться в ее поры.

Сладкое предвкушение ее жаждущих губ было грубо нарушено, когда он разбил поцелуй и поставил между ними какое-то расстояние. Она была бездыханной и ошеломленной. Немного не в себе или, может быть, совсем не в себе. Ее обычно светло-медовые карие глаза были потемнели. 

Дэррен прижал губы к месту между ее бровями и сказал: "Спокойной ночи, Свитс"! Даже когда он вышел из ее квартиры, Сюй стоял напротив того же шкафа, он прижал ее.

 Она раздула лицо и прошептала: "Почему лето становится жарче?" Она похлопала по щекам, чтобы разбудить себя, и пошла к своей комнате, чтобы послать ему сообщение о спокойной ночи. Отправив сообщение, Клэри закрыла глаза с довольной улыбкой на губах.

http://tl.rulate.ru/book/31071/1020297

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь