Готовый перевод The Wrong Way to a Demon Sect Leader / Неправильный путь к лидеру демонической секты: Глава 77.

Они еще не дождались прибытия Чжао Цзяньюй, но первыми в их ожидании появились члены Хаоранского Альянса.

Ян Бухуо, очевидно, хотел сначала заманить их в ловушку на несколько дней, ожидая, пока их умы не устанут, а тела не истощатся, чтобы ещё раз сделать шаг, чтобы захватить их. Но эта пещера находится на высоком месте, также довольно скрытом, и Цзи Хань изначально думал, что её не так-то легко будет обнаружить Хаоранскому Альянсу. Они целый день культивируют в пещере настроение слишком многих людей, крайне несчастных, опустивших свои удрученные головы и скорчившихся в углу, не произнося ни звука. Однако сбоку Вэй Ци наклоняется вперёд, чтобы поджарить паёк, и на мгновение запах становится повсюду, уже есть несколько человек, которые немного смотрят в эту сторону.

В общем, Цзи Хань всё ещё ранен, уже закрыв глаза, чтобы отдохнуть, но, почувствовав запах в полусне, он не может не открыть глаза, глядя в ту сторону.

Все, кто раньше имел выражение отчаяния на всём своём лице, уже сидят в кругу вокруг очага, широко раскрыв глаза и с несчастным видом ожидая, когда Вэй Ци даст им Момо.*

Цзи Хань: — ...

...Внезапно он тоже немного проголодался.

Внезапно снаружи пещеры раздаются шаги.

Один за другим все закрывают Момо, которую держат во рту. Цзи Хань молчит, прячась за каменной стеной, он молча задерживает дыхание и прислушивается.

Снаружи кто-то тихо разговаривает.

Голос этого человека звучит довольно молодо, однако голос очень серьезен, и на китайском языке говорят не так хорошо, но Цзи Хань может уловить дыхание трех человек снаружи, хотя он слышал только один голос.

Простые слова и предложения почти выскакивают из уст этого человека: — Да, пещера.

Их шаги становятся немного ближе.

Этот человек выдыхает носом, продолжает: — Хороший запах, я голодный.

Цзи Хань холодно бросает взгляд на Вэй Ци и Хуа Хуфу, всё ещё держащих Момо во рту. Испуганный до безумия, Хуа Хуфа хочет спрятать Момо, однако глаза Вэй Ци полны невинности, когда он смотрит на него.

Шум снаружи немного утихает, открывается другой голос, чтобы сказать: — Друг внутри, больше не нужно прятаться. Можно ли выйти и поговорить?

Этот человек, вероятно, кто-то из центральных равнин. По крайней мере, он хорошо говорит по-китайски, и голос у него очень ровный. Цзи Хань думает, что этот голос ему немного знаком, и вскоре слегка высовывает голову, чтобы взглянуть на него.

Люди, которые пришли, —  Это Башан Дасья Джин Бейго, а за ним, как ни странно, следуют два брата-героя Мобея.

Выражение лица Цзи Хана мгновенно становится довольно сложным.

Он вспоминает ту шокирующую историю, которую услышал от Чжао Цзяньюй.

Хотя Цзи Хань знает, что Чжао Цзяньюй обманывал его во многих вещах,он не может не обратить внимания на эту историю. Каждый раз, когда Цзинь Бэйго всегда появляется вместе с этими двумя братьями, отношения между ними на самом деле составляют одно целое... воображение разыгралось не на шутку.

Более того, он слышал, что Чжао Цзяньюй и Цзинь Бэйго - друзья в жизни и смерти, но он не зашёл бы так далеко, чтобы устраивать эту ерунду, добрые братья застряли в неловком ожидании посреди всего этого.

Два героя мобея - братья-близнецы, их тоны голоса чрезвычайно похожи. Не тратя времени на то, чтобы посмотреть, результат таков, что Цзи Хань на самом деле трудно различить, кто что сказал. Более того, он не знает, почему сейчас четыре больших слова "Счастье человека ци"** плавают по всему его мозгу. У него просто не хватает ума снова внимательно слушать их речь. Снаружи всего три человека, и после того, как они тихо переговариваются, он снова чувствует, что кто-то приближается к пещере.

На этот раз приходит ещё больше людей. Цзи Хань подозревает, что это члены Хаоранского Альянса, которые сбежали из пропасти, повернули назад и вернулись снова, желая найти место для ночлега, и случайно обнаружили эту пещеру.

Они учуяли этот запах, когда Вэй Ци поджаривал пайки, они уже знали, что в пещере прячутся люди, но всё ещё не знали, враг это или друг, не решаясь войти внутрь. И в настоящий момент, если они воюют с Хаоранским Альянсом, то они, безусловно, будут чрезвычайно вредны для них. В течение минуты Цзи Хань не знает, что было бы лучше, также медленно не желая раскрывать свои движения.

Люди также стоят снаружи на мгновение, внезапно избегая быстро входить в пещеру. У них ещё не было времени, чтобы члены секты демонов продвинулись так далеко. Хотя эти две группы людей не сталкивались друг с другом, Цзи Хань немного встревожен. В конце концов, он же не знает, что происходит. Наклонив ухо, чтобы прислушаться, он вдруг снова слышит звуки, доносящиеся снаружи, кажется, приближается еще одна группа.

У него замирает сердце.

Вполне возможно, что пришёл Ян Бухуо.

—————

*馍馍/mómo - приготовленные на пару булочки/клёцки.

**人人福福 / Qírénzhīfú - идиома, которая говорит "счастливая судьба человека из ци (у которого была жена и наложница)", что означает радость от наличия нескольких романтических партнёров... (Я думаю, что это обычно используется с иронией, но, Ну, мы знаем, о чём думает Цзи Хань.)

http://tl.rulate.ru/book/30434/792488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь