Готовый перевод The Wrong Way to a Demon Sect Leader / Неправильный путь к лидеру демонической секты: Глава 48.

Цзи Хань наконец приходит в себя.

 Я не ненавижу горечь, я не ненавижу горечь даже самую малость.

Чжао Цзяньюй чувствует, что эта сцена перед его глазами очень знакома, похоже, как его Шифу уговаривал своего молодого Шиди выпить лекарство, он кивает. Он говорит небрежно: — Ты действительно не ненавидишь горечь, я считаю тебя маленьким героем.

Цзи Хань: —  ...

Цзи Хань:— Маленький герой?

Чжао Цзяньюй думает, что, возможно, секта демонов не уговаривает детей подобным образом, а затем аккуратно меняет свою речь: — Маленький демон.

Цзи Хань некоторое время тупо смотрит на него, а потом говорит: — Чжао Цзяньюй, тебе тоже нужно принять лекарство.

Чжао Цзяньюй очень бездумно отвечает: — Ты - моё лекарство.

Он уже сейчас произносит эту речь очень гладко, заходя так далеко, что даже не краснеет.

Цзи Хань говорит: — Заткнись. Кто твоё лекарство, я не могу быть съеден.

                          

Чжао Цзяньюй внезапно вспоминает давно забытую книгу слов.

 Не можешь быть съеден? - он пытается вспомнить содержание книги слов: — Конечно, тебя можно съесть.

Цзи Хань говорит: — Что за чушь ты несёшь сейчас?

Чжао Цзяньюй смотрит на него и мягко шепчет: — Ты пир для моих глаз.

Цзи Хань: — ...

Тело Цзи Хана серьёзно ранено, и у него нет сил спорить с ним.

                    

Цзи Хань уже опускает глаза, однако Чжао Цзяньюй не отводит от него взгляда.                    

После того, как он произнёс эту фразу, он не знает, почему в его мозгу остаются только                     

Пир для моих глаз.

Поистине.. пир для моих глаз.                    

—————

                          
*Пожалуйста, поправьте меня, если я ошибаюсь...но я почти уверен, что это означает, что в основном "независимо от того, что он говорит о похоти, ничего (секса) на самом деле не происходит." Оригинальная строка - "被人上上上一句豆腐又不会掉两斤肉", так что с моей стороны это было много подразумеваемого. (Я ждал, что меня здесь поставят в тупик.)

http://tl.rulate.ru/book/30434/720596

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хотел соблазнить, влюбился сам. Хорошая работа, герой.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь