Готовый перевод Realms In The Firmament / 天域苍穹 / Царства на небосводе: 730 Хватай внука!

Глава 730: Хватай внука!

Переводчик: Редактор дождя: Крисси

"О чем ты говоришь?" Премьер-министр Зуо не выглядел счастливым. Он посмотрел на того старика и сказал: "Это было давно. Позвольте мне сказать вам. Мой Удзи вылечился. Монарх Фэн из Линг-Бао Холла хорошо его лечит и вылечил негласную болезнь".

Когда он говорил, он счастливо смеялся. "К твоему сведению, есть ещё кое-что. Жена Удзи беременна. Мой правнук скоро приедет!"

"Что?" Остальные четверо стариков были удивлены. "Пойдём, старина Зуо. Ты серьёзно?"

Премьер-министр Зуо был так счастлив, что поклялся: "Если я солгу, то стану старой черепахой!"

"Кхм... Премьер-министр... Старая Зуо." Один из стариков подошел к нему и сказал: "Мы двое старые друзья". Я... Кхм... Ты помнишь, что у меня есть внучка? Она такая красивая. Тебе стоит посмотреть на ее красивые глаза. Как ты думаешь, что мы теперь делаем наши отношения еще ближе?"

Другой старик подошел и сказал: "Старая Зуо... Старая Зуо... Ты должна быть осторожна, когда речь идет о будущем твоего внука, да? Ты должен быть очень осторожен в поисках жены для Удзи. Смотри. У мужчины с хорошей женой яркая жизнь. Моя третья внучка... Ты её знаешь. Она великолепна. Она такая нежная и вежливая. Она умеет готовить! Она знает много вещей... Я думаю, она идеально подходит для твоей семьи..."

Первый старик чихнул. "Давай. Хватит хвастаться. Твоя третья внучка? Она ездила на огромной лошади, издеваясь над людьми в столице. Все ее знают! Нежная и вежливая... Как ты мог так врать? Тебе не стыдно? С возрастом ты становишься более неискренним... Старина Зуо, ты видел мою старшую внучку! Она идеальный выбор для У Чжи! Что скажешь?"

Другой старик закричал: "Старая Зуо! Моя внучка - самая красивая девушка в королевстве..."

"Чёрт возьми!

"Ты, чёрт возьми, чёрт возьми!"

"Твоя внучка намного ниже моей внучки..."

"Ублюдок! Твоя внучка - ничто..."

Четыре старика скрипят зубами, уставившись друг на друга, как будто они на поле боя. Они собирались начать бой, несмотря на дружбу!

Премьер-министр так смеялся, что не мог даже закрыть рот. [Всегда говорят, что сотня семей сражаются за одну хорошую женщину.] Мой добрый внук. Четыре семьи сражаются за него.] Через некоторое время он поговорил с четырьмя стариками, которые дрались: "Я не могу выбрать всех ваших внучек". Я должен быть осторожен. В конце концов, это жизнь Удзи. Мне нужно больше думать... Смотри. Вы все такие искренние. А как насчет этого. Вы посылаете своих внучек ко мне домой и позволяете моему внуку выбирать. Тогда мы сами вынесем решение и получим лучшее..."

"Отвали!" четыре старикашки кричали одновременно.

[Да кем ты себя возомнил, черт возьми? Ты хочешь черновик в наших внучках...]

Однако, после всех дней в суде, эти старики все знали, что у Зуо Вуцзи был большой потенциал.

Внук премьер-министра, должно быть, велик. Рано или поздно он станет важной фигурой. Посмотрите на него. Он уже стабильно стоит при дворе! Самое главное, что его дед не сделал ничего, чтобы помочь, кроме того, что просто представил его королю. Вот и все.]

[Он сам это заслужил.]

[Он остается твердым, потому что он способен!]

[Еще одно... Зуо Вудзи хорошо знает мысли короля!]

[Наблюдение - самое важное при дворе.]

[Он на самом деле так хорошо справился с этим! Кто знает, как высоко он поднимется в будущем?]

На самом деле, старики знали, что король пытался усыновить Зуо Вудзи! До тех пор, пока Zuo Wuji не сделает ничего глупого, он станет самым могущественным чиновником в королевстве в будущем!

Он понял короля!

Это было самое ценное, что у него было!

Кто не хотел быть связанным с таким человеком?

Все старики ясно знали об этом. Все они были старыми и ни один из их детей не был хорошо развит. Пока они уходили на пенсию, их кланы наверняка рушились.

Однако, если бы Zuo Wuji был их зятем, или внуком, у них была бы самая сильная надежда!

Все хотели такого внука!

Пятеро стариков не смогли устроиться на работу, на которую их назначил король. Вместо этого они говорили о том, чтобы иметь внука.

Пока они дрались, Зуо Вудзи шёл к ним. Он был в замешательстве. "Старшие лорды... Король только что назначил нас на огромную работу. Что же нам делать? Не могли бы вы дать мне несколько предложений?"

Старики были довольны. [Посмотрите на него! Как разумно! Я знаю, что не видел его неправильно. Ты мне нравишься, парень!]

"Ну, король сказал, что ты теперь главный, верно?" Один старик сказал: "Мы просто последуем твоему примеру".

Зуо Вудзи горько улыбнулась. "Король так сказал, но он мудрый король. Он знает, что я слишком молод для этого. Он хочет, чтобы я учился у вас. Я вижу это."

Как он сказал, даже премьер-министр Зуо был доволен этим. Он кивнул, чтобы похвалить своего внука.

Остальные четверо мужчин были даже довольны, поэтому они посмотрели на Зуо Вудзи с лихорадкой в глазах.

[Послушайте его! Какая фантастическая поговорка!]

[В какой бы ситуации он ни говорил, он хорошо говорит.] У него светлое будущее. Я уверен, что в будущем Дзуо Вудзи будет самым могущественным человеком, кроме короля! Я вижу это!]

"Малыш, я говорю с твоим внуком о том, как мы были близки, когда ты был ещё ребёнком. Мы обещали позволить тебе и моей внучке пожениться. Теперь, когда ты повзрослел... Наверное, нам стоит серьезно поговорить об этом..." Лорд Солнце потер бороду и нежно заговорил.

"Выйти замуж?" Зуо Вудзи был ошеломлён.

Конечно, был. С детства он знал, что его "штука" не работает. Теперь, когда старик сказал, что должен жениться на внучке... откуда это взялось?

"Старый ублюдок"! Ты проклятый лжец!" Остальные трое стариков прокляли: "Это я дал обещание премьер-министру Зуо"!

Четверо стариков снова начали драться. Все они были опытными людьми с бесконечными замыслами! Никого из них не было легко перехитрить!

http://tl.rulate.ru/book/303/896507

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь