Готовый перевод Realms In The Firmament / Царства на небосводе: Глава 1677

Это было особое умение духовного лекарственного растения. Пока у него было достаточно энергии, он мгновенно излечивал раны!

Нужно было устранить беспорядок. Если бы он не вылечил рану, эффективность растения была бы высвобождена. Прежде чем у него появится шанс отомстить, хозяин уже будет тушить его...

"Как ты смеешь!" гневно крикнул мужчина: "Почему ты так дерзко издеваешься над моей птицей?".

'Издеваться над твоей птицей...'

Е Сяо больше не мог этого выносить. Он громко рассмеялся...

'Это было... неловко двусмысленно...'

'Меня интересует твоя птица, и я хочу проглотить её... Но... Пах... Это звучит неправильно! Я не хочу глотать твою птицу!

Большой человек уставился на Е Сяо и сказал: "Эй, ты! Почему ты смеешься? Твои кошка и птица издеваются над моей птицей! Что, по-твоему, я должен теперь делать?"

Е Сяо постарался не рассмеяться снова и сказал: "Ну... Хм... Это нормальная вещь, когда животные дерутся друг с другом... Ты же не хочешь устроить драку из-за этого? Даже если тебе не стыдно за это, мне стыдно!".

Мужчина в ярости вскочил. "Вот это острый язык! Твои кошка и ястреб воспользовались моей птицей! Моя птица - самая важная часть моей жизни!"

Е Сяо не смог больше сдерживаться и так сильно рассмеялся, что чуть не задохнулся.

'Твоя птица - самая важная часть твоей жизни? Моя птица - самая важная часть моей жизни! Птица важна для каждого человека! Но ты не должен говорить это так громко...'

"Почему ты смеешься?" Мужчина был опытным человеком, поэтому он понял, что его слова могут вызвать смущение. Его лицо покраснело, и он закричал: "Парень, ты связался не с тем человеком! Как ты смеешь смеяться надо мной, Фан Вуди!".

Фан Вуди!

Король Ядов услышал это имя и почувствовал еще большее отчаяние.

Фан Вуди... Человек, который ужаснее демона!

На западе Безграничного океана Клык Вуди определенно был самым ужасным человеком!

"Фан Вуди..." Е Сяо щелкнул языком и сказал: "Хорошее имя! Такое замечательное имя... Что ты хочешь от меня, брат Фан?"

"Брат Фан?" Фан Вуди был раздражен.

"Ты только что назвал меня братом Фангом? Как ты смеешь!"

Птица на его плече с усмешкой ворковала. После этого она погладила лицо Фан Вуди, стоя на его плече и щебеча, как ребенок. Она призывала Фан Вуди отомстить за нее.

"Все, что я хочу, очень просто. Отдай мне кота и ястреба!" Фан Вуди сгорбился и ухмыльнулся. "А что касается тебя? Отруби себе руку. Вырежь себе глазные яблоки. А потом можешь убираться к чертовой матери. Я старался никого не убивать. Сегодня тебе повезло!"

Отрезать руку и вырезать глазные яблоки...

Е Сяо был раздражен.

Он медленно сузил глаза и сказал: "Фан Вуди, это была просто драка между нашими питомцами. Неужели тебе обязательно доводить дело до ужасного конца?"

Фан Вуди хмыкнул и яростно сказал: "Если моя птица издевалась над твоими питомцами, даже если моя птица убила твоих питомцев, это ничего не значит. Проблема в том, что ваши питомцы не знают, как проявлять уважение. Как мы можем освободить их от наказаний? То, что я спросил, уже лучшее, что у вас может быть. Малыш, ты знаешь, я не милосердный человек. Я не хочу убивать людей, но я могу!".

Е Сяо полузакрыл глаза и сказал: "Что ж, ты не человек с добрым сердцем. Однако я, Монарх Сяо, тоже не мягкий человек! Если ты хочешь что-то получить от меня, ты должен бороться за это!"

"Ты Е Сяо? Тот, кто на метр выше Неба?" Фан Вуди уставился на Е Сяо и сказал: "Это ты!".

Е Сяо хмыкнул и увидел жадность в глазах мужчины. Он знал, чего хотел Фан Вуди.

Птица продолжала летать над головой мужчины, щебеча так, словно именно она принимала окончательное решение. Махая крыльями, она указывала на Е Сяо, как человек, указывающий и кричащий на другого человека.

Е Сяо посмотрел на птицу и лукаво улыбнулся.

'Ты? Чертова птица? Как ты смеешь бросать мне вызов!

'Ты знаешь, что я самый сильный в мире болтун?'

Ты увидишь, что я с тобой сделаю!

"Фан Вуди, ты пришел с ненавистью и гневом, но теперь ты хочешь то, что есть у меня". Е Сяо был презрителен. "Я никогда не считал их сокровищами, потому что они не стоят многого. Неужели ты действительно так сильно хочешь их получить?"

"Что ты имеешь в виду?" Фан Вуди уставился на Е Сяо. Его глаза были полны жадности.

Его рука незаметно взялась за рукоять меча.

Он был уверен, что выиграет бой, но он слышал истории о монархе Сяо, поэтому не смел недооценивать противника.

Он долгое время жил в Безграничном океане и знал, как выжить в этом опасном мире.

Недооценивать врага было самой большой ошибкой.

"Что я имею в виду? Я имею в виду, что ты просто идиот!" Е Сяо не заботился о том, чтобы дразнить и оскорблять этого человека. После этого он уставился на Фан Вуди, как на идиота. "Самое ценное сокровище в мире находится рядом с тобой. Оно должно было оставаться с тобой так долго, но ты не знаешь. Посмотри на себя. Ты жадно смотришь на обычные вещи других людей! Это как... Вы держите в руках фиолетовую хрустальную чашу, а сами продолжаете пялиться на чужой дешевый фарфор. Если ты не идиот, то кто?"

Фан Вуди разъярился и сказал: "Ты действительно издеваешься надо мной! Ты хочешь умереть?"

Е Сяо потерял дар речи.

Он уже всё объяснил, а тот не понимал, о чём речь... Фан Вуди не заботился о сокровищах, но был раздражён, потому что его назвали болваном...

"Подожди... Скажи это четко!" Фан Вуди наконец понял, на что ему следует обратить внимание.

Е Сяо хмыкнул и сказал: "Ты меня просто раздражаешь. Думаешь, я всё равно расскажу тебе?".

'Я ничего тебе не скажу'.

Я позволю тебе умереть в неведении!

Птица насторожилась и испугалась, когда Е Сяо заговорил о самом ценном сокровище в мире. Она уставилась на Е Сяо и слегка приподняла крылья. Она была готова взлететь в небо в любую секунду.

Судя по всему, птица была очень внимательна и осторожна. Поскольку Е Сяо не стал больше говорить об этом, птица почувствовала облегчение.

Однако птица не осмелилась снова чирикнуть, а просто тихо стояла на плече мужчины и пристально смотрела на Е Сяо. Очевидно, оно все еще было настороже.

'Этот человек говорил о самом ценном сокровище в мире... Он ведь не имел в виду меня?'

http://tl.rulate.ru/book/303/2091484

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь