Готовый перевод The Undetectable Strongest Job: Rule Breaker / Сильнейший в мире класс скрытности: Разрушитель правил: Глава 22. Прогресс в деле

Прогресс в деле

-

Как чудесно было завтракать в неспешном темпе. Джилл, которая только что закончила есть в кафе на главной улице, направлялась в Гильдию искателей приключений.

Только те, кто зарабатывал немалые деньги, могли позволить себе завтрак в кафе. На самом деле, работа клерка в Гильдии искателей приключений считалась высокооплачиваемой. Что было неудивительно, поскольку для того, чтобы успокоить буйных авантюристов, требовалась либо “грубая сила”, либо “красота”. Была секретарша хорошенькой или нет, напрямую влияло на количество споров, происходивших внутри гильдии.

Другим гильдиям - таким как Гильдия торговцев и Гильдия алхимиков – не обязательно было иметь красавиц в качестве секретарш. Они также могли быть мужчинами, а не только женщинами, и зарабатывали не так уж много.

Иметь отличную внешность было обязательным условием для секретаря Гильдии авантюристов. В этом отношении вокруг было много прекрасных дам, из которых можно было выбирать. Но Гильдия искала не только красоту, но и ум – независимо от того, были ли они достаточно компетентны, чтобы выполнять свою работу.

Для Джилл, которая работала секретаршей в приемной, завтрак в кафе был очень приятным способом удовлетворить свою гордость.

- Доброе утро.

- Доброе утро, Джилл.

За стойкой уже с мрачным видом сидела секретарша – та самая, что сопровождала вицемастера в столицу.

- Аврора, что-то случилось?

Лицо Авроры стало еще более мрачным.

- Сэр Ункен хочет тебя видеть.

- Сэр Ункен?

Гадая, что ему нужно в такую рань, Джилл запихнула свои вещи в шкафчик и переоделась в форму. Гильдия была переполнена, но Аврора способна справиться со всем. Джилл направилась в комнату Ункена, то есть в кабинет главы Гильдии.

- О, Джилл. Иди сюда.

Там были свободные места для гостей, но Ункен позвал ее прямо к своему столу. Джилл вздохнула с облегчением, подумав, что ничего серьезного в том, что ей придется сесть, нет. Она не считала, что сделала что-то не так, но то, что ее вызвали в офис в таком виде, заставило ее нервничать, тем более что на лице Ункена была написана горечь.

- Вам что-нибудь от меня нужно?

- Мне нужно кое-что тебе рассказать и спросить.

- Хорошо.

- Что касается первого, то отряд искателей приключений "Далекие сверкающие звезды" во главе с Ногусой провалил вчера свою миссию сопровождения.

- ...Что?

Джилл вспомнила, кто такой Ногуса. Самые сильные авантюристы в Понде имели ранг D. ей было любопытно, что за человек этот Ногуса, поэтому она проверила его только для того, разочароваться, так как он был почти таким же, как и остальные авантюристы в Понде. Даже если он имел ранг С.

Авантюристы С-ранга... Они обычно выполняли задания, связанные с убийством монстров – таких, с которыми стражники в Понде не могли справиться – или работали на дворян.

- Они попали в засаду бандитов на дороге? Или это был злобный монстр?

- Нет.

- ...Только не говорите мне, что они сами похитили молодую девушку и скрылись.

- Нет. Сначала я тоже подумал об этом, но, очевидно, все было не так.

- Тогда что же произошло? Пожалуйста, перестаньте ходить вокруг да около и скажите мне!

- ...Джилл, это дело - позор для Гильдии искателей приключений.

- Я знаю.

- Тогда почему ты так взволнована?! Ты любишь посплетничать или что-то в этом роде?!

- Нет, сэр Ункен. Я не предаюсь таким неподобающим занятиям. А теперь, пожалуйста, поторопитесь и расскажите мне об этом! Новости все равно скоро распространятся, верно?

Это была большая новость в столь ранний час. Джилл не особенно заботилась о Ногусе. К тому же их отряд был послан королевским столичным филиалом. Это не касалось Понда. Такие важные новости немедленно станут известны искателям приключений.

"Я расскажу об этом Хикару! Ему было любопытно узнать об этом. Эхехе. Интересно, как он отреагирует".

Ункен тяжело вздохнул.

- Ну... по крайней мере, это лучше, чем выглядеть серьезным. Согласно показаниям Ногусы, произошло вот что: когда они заглянули в карету во время второго перерыва, девушка уже исчезла.

- Исчезла? Погодите, Ногуса и его люди дали показания? Значит, они отправились в Гильдию авантюристов королевской столицы?

- Они так и сделали.

- Но сначала заподозрят их. Люди не могут просто раствориться в воздухе.

- Да. Если бы именно они освободили девушку, им не было бы смысла делать такое нелепое заявление. Это слишком глупо.

- Так куда же делась девушка?

- У нас не было бы проблем, если бы мы знали.

- Хорошее замечание.

- Есть две вещи, которые все усложняют. Во-первых, это заявление кучера. Очевидно, Ногуса потребовал у него ключи.

- Зачем ему это делать?

- Судя по их характеру, они, должно быть, "заинтересовались" ею.

Джилл быстро поняла, что он имел в виду. Она могла читать эмоции Ункена.

- Что за сборище идиотов!

- Это правда, но они все еще авантюристы ранга С. Они разрушили имидж Гильдии авантюристов королевской столицы.

- Вы сказали, что есть две вещи, которые все усложняют. А что это за другая?

- Полагаю, ты знаешь о стражниках в резиденции графа Моргстада.

- Да. Это рыцари, специально посланные для охраны графа. Хозяин дома был убит под их наблюдением, так что образ ордена Рыцарей также разрушен!

- Как я уже сказал, почему ты так взволнована?! Так или иначе, один из рыцарей сказал, что не доверяет этим авантюристам, поэтому он пошел за ними.

- Похоже, он действительно ненавидел этих парней.

- Но он так и не догнал отряд Ногусы. Он сказал, что на него напал бандит.

- Бандит? Между Пондом и королевской столицей? Это необычно. Так что же случилось с рыцарем?

- Он будет жить, но его кости были сломаны с хирургической точностью. Проходящий мимо караван подобрал его и привез в Понд. Он сейчас в клинике. Следователь из столицы, случайно оказавшийся поблизости, допросил его. Но меня туда не пустили.

- О... это довольно странно.

- Я знаю.

Джилл была умна. Она прошла через сложный процесс отбора в секретари не просто так. В этом деле было что-то непонятное.

- Рыцари, за исключением стажеров, довольно искусны, не так ли? И все же его легко избили.

- Именно. И по его словам, человек, который устроил ему засаду, был ребенком. Он сказал, что его ”подстрелил какой-то пацан".

- Чтооооо?!

- Это отвратительно.

- Ах. - Джилл закрыла свой разинутый рот. - Но ребенок, побеждающий рыцаря - это просто смешно. Это похоже на заявление Ногусы. Он сказал, что девушка просто исчезла. Они оба говорят вещи, которые кажутся невозможными.

- Как ты думаешь, эти два случая связаны между собой?

- Вероятность этого крайне мала. Это было удивительно, но иногда есть просто люди, которые одарены в способах боя, даже дети. Но разве такой ребенок стал бы грабить людей? Может быть, это был невысокий человек.

- Хм.

- Кроме того, кажется, нет ничего общего между девушкой, "исчезающей в воздухе", и "ребенком, одаренным в бою". Или ты хочешь сказать, что девушка, которая исчезла, заметила рыцаря и напала на него? 

- Нет. По словам рыцаря, это был мальчик. Но Аврора подумала так же, как и ты..

- В таком случае они не связаны между собой. Но что-то в этом вас беспокоит.

-  Верно. Я ничего не могу поделать, но думаю, что это еще не все. 

- Так это вы хотели мне рассказать и спросить?

- Да. Нет, подожди. Я хотел спросить, знаешь ли ты авантюриста... нет, не обязательно авантюриста. Но знаете ли ты опытного молодого человека?

Хикару тут же пришел на ум Джилл. Но он должен был читать книги позавчера, когда конвой покинул Понд.

- Я никого не могу вспомнить.

- Вот как... я должен спросить Глорию. Хотя не думаю, что много узнаю от нее.

***

Хикару вышел из отеля вместе с Лавией. Но сначала он должен был выйти один, активировать свою скрытность, а затем вернуться и использовать групповое запутывание, чтобы вывести Лавию с собой.

Они не могли взять два номера, так как отель требовал предъявить карту гильдии или карту души. Последнее было у Лавии, но на ней стояло ее имя. Показав это, она будет разоблачена. Тот факт, что она сбежавшая подозреваемая в убийстве, уже доставлял им некоторые трудности.

Были и другие варианты, которые они могли бы использовать, например, подделать карточку или заплатить, чтобы занять чужую, но в этом не было необходимости. Они просто должны были смириться с этим.

-………

Они гуляли по городу. В этот час многие уже были на ногах. Понд располагался на равнине. Будучи городом-спутником королевской столицы, он также систематически развивался. Улицы были ровными, следуя одному плану, так что здесь сложно заблудиться.

- Так это и есть город?…

"Возможно, Лавия впервые идет по городу", - подумал Хикару. Он не был настолько бестактен, чтобы произнести эти слова вслух. Лавия обвела взглядом город. Все казалось ей новым. Хозяйки собрались вокруг колодца за деревом, старики бодро шагали с корзинкой для покупок, мальчика ругал хозяин магазина, мужчина тащил тележку, полную банок для продажи – все.

- Хикару.

- Хм?

- ...Этот человек внимательно смотрит на тебя.

-…Да.

Это был владелец киоска с хот-догами. Сложив руки на груди, мускулистый мужчина пристально смотрел в их сторону – нет, он практически пялился. Когда они приблизились к нему, он протянул свои массивные руки.

- Шестьдесят гиланов.

- ...Дерзко с твоей стороны предполагать, что я куплю два.

- Я бы с удовольствием принял участие... то есть, я тоже хочу попробовать!

Лавия не могла заставить себя говорить грубо, поэтому выбрала более мягкий тон. Хикару протянул деньги и взял два хот-дога, один для Лавии, которая с большим интересом рассматривала еду.

"Хм, он выглядит точь-в-точь как японские хот-доги", - подумал Хикару, откусывая кусочек.

- !

Глаза Хикару расширились.

- К-как это?!

- Это...

- Это...?

- Это слишком остро! Ты что, идиот?! - Воскликнул Хикару.

Дерьмо. Этот хот-дог буквально огненный. Это было так остро, что он чуть не выплюнул кусок. Хикару почувствовал, как у него поднимается температура. На его лице выступил пот. Кетчуп не был водянистым. Теперь вопрос был в другом…

- Что ты сделал с горчицей?

-………

- Ответь мне.

- Меня заинтересовали эти специи, которые продавал торговец.

- Зачем ты их купил?!

- Это ты виноват! Вчера ты не пришел! Я позволил другому покупателю попробовать его, и он сказал, что это было недостаточно остро!

- Не вини меня в этом! Черт, это слишком остро... пошли. Будет лучше, если ты его не съешь... что?

- Хм?

Лавия удивленно смотрела на Хикару. Она уже съела половину хот-дога.

- Это восхитительно.

- ………

Хикару бросил подозрительный взгляд на хозяина. Мужчина отрицательно покачал головой. Это то же самое, что и у тебя, вот что он имел в виду.

- ...Ты любишь острую пищу?

- Хм?

Лавия просто склонила голову набок.

- В порядке. Пойдем еще посмотрим на город, э-э ... Ренкл.

- Окей.

Они вдвоем пошли дальше. Хот-дог был слишком острым для Хикару, поэтому он вернул его владельцу. Лавия насытилась своей порцией.

- Ничего особо острого! - Сказал владелец магазина, и слезы покатились по его лицу, когда он откусил от хот-дога.

Ренкл - вымышленное имя. "Лавия" звучало слишком женственно. Хикару спросил ее, какое имя она хочет, и она ответила: "Мне нравится Ренкл". - По-видимому, так звали главного героя приключенческого романа, который она когда-то читала.

Ренкл (Лавия) была в отличном настроении. Даже с серьезным выражением лица она напевала какую-то мелодию.

- Это оружейная мастерская Додороно, где я покупал себе одежду. Это магазин доспехов, но там продают и повседневную одежду.

- Так это оружейный магазин...!

- Владелец - гном, который просто немного сумасшедший.

- Гном!

- И там я получил свой кинжал, в оружейной мастерской Ленивуда.

- Так это оружейный магазин!..

- Владелец - эльф... который тоже немного чокнутый.

- Эльф!

Лавия ко всему относилась с большим интересом. Они все еще не знали, как далеко распространилась весть о ее исчезновении, поэтому Хикару пока воздерживался от посещения магазинов. Она просто смотрела снаружи, обещая себе, что когда-нибудь попадет внутрь.

- Это Гильдия искателей приключений.

- ………

- Лавия?

- Я мечтала об этом месте.…

Она даже мечтала об этом? "Ого, ты, должно быть, действительно хотела стать авантюристом", - подумал Хикару. Но сейчас было неподходящее время для шуток.

- ...Хикару.

- Да?

- ...Я так счастлива, что жива.…

- Ах, да.

- Если я войду туда, люди скажут что-то вроде: "Что здесь делает ребенок?" Правильно?

- Да, такое случается.

Хикару испытал это на себе.

- В следующий раз пойдем собирать информацию.

- Мы можем войти туда?!

- Ну, я зарабатываю на жизнь тем, что я авантюрист. Люди скоро узнают, что я работаю с тобой. Было бы странно, если бы я вообще не привел тебя в гильдию.

- Я хочу попасть внутрь!

- Да, в следующий раз.

- В следующий раз…

- Через несколько дней.

- Окей.

На мгновение Лавия выглядела удрученной, как щенок, которого отчитали, но быстро сверкнула яркой улыбкой, когда Хикару сказал: “Через несколько дней”.

"Это нечестно. Когда ты мне так улыбаешься, мне хочется взять тебя с собой".

Но прежде чем это сделать, Хикару нужно было получить дополнительную информацию. Он просто должен был бороться с желанием пойти туда сегодня.

- Мы еще немного погуляем по городу?

- Нет, я хочу кое-что попробовать. Давай выйдем за город.

- Мы отправляемся на поиски приключений?!

- ...Э-э, больше похоже на подготовку к приключению. Я хочу посмотреть, насколько сильна твоя магия. - Сказал Хикару, почесывая щеку.

http://tl.rulate.ru/book/30144/1057289

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
На самом деле это довольно глупо, он должен быть около а не прямо там... типа взять миссию в лес или уйти в подземелье... он не бежал или ушел из городе, но его там нет
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь