Готовый перевод The Undetectable Strongest Job: Rule Breaker / Сильнейший в мире класс скрытности: Разрушитель правил: Глава 13. Информация, которую он не мог пропустить

Информация, которую он не мог пропустить

-

Поначалу эмоции Хикару пришли в состояние безумия после того, как он услышал слова женщины с кошачьими ушами, но в конце концов ему удалось успокоиться, когда он понял, что она просто подшучивает над ним.

"Да ради Бога…"

Хикару оставил свои вещи в номере отеля и вышел. Женщина за стойкой помахала ему рукой, когда он уходил, и пожелала доброго дня.

Солнце все еще стояло высоко в небе. Он направлялся к храму. Поле класса работы карты гильдии показывало Бога убийства, Бога скрытности и так далее. Если они были классифицированы так конкретно,то сколько же богов было там? Он хотел получить ответ на этот простой вопрос. Воспоминания Роланда не давали много информации по этому поводу.

Кстати, класс Роланда был "Широкая область благородной крови Бога Спасения: Благородный". Очевидно, у большинства молодых аристократов был такой класс. На самом деле, если у них его не было, их подозревали в том, что они незаконнорожденные.

Расположенное в центре города, это место казалось процветающим, поскольку улицы становились все оживленнее, чем ближе Хикару подходил к храму. Вдоль улиц выстроилось еще больше магазинов.

Храм представлял собой куполообразное сооружение, похожее на цирковой шатер, с восемью входами вокруг. Он был построен уникально, с использованием стальных балок для его каркаса, камня для фундамента, а остальное было сделано из дерева. В нем было несколько окон с выгравированными на них различными богами. В храм можно войти через любой вход, поэтому Хикару просто следовал за потоком людей, идущих внутрь.

- Вау…

Как только он вошел, его внимание привлекла огромная стена. Прямо на стене было верезано изображение Бога, стоящего боком и облаченного в мантию, с пером в правой руке и хрустальным шаром в другой. Это была огромная пятиметровая скульптура.

"Бог Мудрости" - виднелась надпись под статуей. Перед ней стоял проповедник.

- Говорят, что карта души была создана исследователем, которого благословил Бог Мудрости. Это было такое мощное благословение, что даже сейчас мы все еще не знаем, как работает карта. К сожалению, исследователь скончался после того, как закончил создание системы карт души.

Хикару кивнул. Он удивлялся, почему карты такие футуристические. Очевидно, за их созданием стоял класс Бога Мудрости. Это была история из давних времен, которую рассказывал проповедник.

Рядом с Богом Мудрости парил Бог Солнца, а рядом с ним - Бог Войны. Перед каждым из них стоял проповедник, но его внимание привлекло оружие, вырезанное рядом с Богом Войны: меч, длинный меч, короткий меч, короткое копье, длинное копье, лук, метательный нож, щит и доспехи. Девять видов.

Они повторяли оружие из древа навыков владения оружием доски души. Это не может быть совпадением. Речь проповедника была в основном обращена к тем, кто изучал военное искусство. Короче говоря, его послание было примерно таким: "если ты посвятишь себя этому, Бог Войны будет наблюдать за тобой. Так что работай усердно.”

Но солдаты и искатели приключений внимательно слушали его речь. Хикару не узнал ничего, что его интересовало, поэтому он подождал, пока проповедник не освободится, прежде чем подойти к нему.

- Здравствуй, молодой человек. Ты хочешь меня о чем-то спросить?

Он искренне приветствовал Хикару. Было очевидно, что не так уж много слабых на вид людей задавали ему вопросы.

- Я хочу спросить о девяти различных видах оружия.

- Ха-ха. Ты хочешь знать о девяти путях Бога Войны. Скажи мне, молодой человек, какой путь ты изучаешь?

- Девять Путей?

- Ха-ха. Значит, мы должны начать отсюда. Девять путей относятся к девяти видам оружия, на которые Бог войны указал после того, как овладел ими.

- Указал? Это значит, что эти девять видов оружия праведны, а остальные - злы?

- Другое оружие не было совсем отвергнуто, но что-то вроде этого. Как ты, возможно, уже знаешь, тренировочные залы в этом городе специализируются на любом из этих девяти видов оружия.

Хикару лишь уклончиво кивнул.

- В городе есть такой зал, который называется "Фехтовальщик Рейбриг". Он назван в честь Рейбрига, который также был известен как Мастер Меча. Кроме того, есть также Небесный Тренировочный Зал для копейщиков, который является лучшим на всем континенте, когда дело доходит до изучения длинного копья.

- А другие виды оружия получают бонусы от своего класса?

- Ха-ха. Ты говоришь о карточке гильдии. Хотя у меня есть только ограниченная информация, я никогда не слышал об оружии, кроме тех девяти, которые получают священные благословения.

- Понимаю. Тогда последний вопрос. На каком основании Бог Войны выбрал эти девять видов оружия?

Снова рассмеявшись, проповедник сказал: -…В том, что делает Бог, нет смысла. Есть только результат.

"Это довольно глубоко", - подумал Хикару.

Хикару обошел все вокруг, чтобы найти только одного или двух персонажей богов, которым поклонялись в храме. Там была доска, которая рассказывала, как был создан мир, но она содержала оговорку, что существуют различные теории об этом. О том, как устроен этот мир, можно было только догадываться.

"Но я почти уверен, что боги здесь существуют. В конце концов, люди получают благословения от своих занятий".

Очевидно, класс, показанный на карточке гильдии, был способом владельца сказать, что он поклоняется этому конкретному Богу. Дело было не в том, что карта вызывала благословение, а скорее в том, что она была инструментом, с помощью которого голос владельца достигал Бога. В результате их навыки повышаются; точно так же, как скрытность Хикару становится более мощной.

"Является ли Бог тем, кто создал эту систему? А вот это уже интересно. Мое любопытство было задето."

Хикару уже собирался выйти из храма, когда услышал разговор двух мужчин.

- Ты уверен? Значит, все уже решено?

- Похоже на то. Это значит, что нас увольняют

- Эй, я просто не могу с этим смириться. Вряд ли это можно назвать расследованием

Их голоса показались Хикару знакомыми.

Рыцари, патрулировавшие особняк Моргстада!

Он не мог приблизиться, но последовал за ними.

- Первый, кто обнаружил тело, и есть преступник? Это слишком просто.

- Потише, идиот. Мы не можем позволить другим услышать об этом.

- Они все равно скоро узнают. Убили большую шишку.

Что? Они поймали преступника? Судя по их разговору, они говорят об убийце графа Моргстада.

Настоящий преступник был прямо за ними.

Погоди, он сказал, что схватили первого, кто обнаружил тело?

Первый человек, прибывший после убийства Моргстада…

Эта девушка.

Бледнокожая девушка с серебристыми волосами и голубыми глазами. Хикару вспомнил, что она выглядела невероятно худой. Либо это ночная рубашка заставила ее выглядеть стройной.

Ее обвиняют в убийстве? Невозможно…

Хикару был потрясен. Девушка фактически стала козлом отпущения.

- В любом случае, ее везут в столицу. Наша работа выполнена.

- Ерунда. Так вот почему ты пошел в храм? Покаяться?

- Нет. Мы только выполняли свою работу.

- А я говорю, что это чушь собачья.

- Хикару-кун?

Кто-то внезапно окликнул его сзади, заставив подпрыгнуть сантиметров на пять от неожиданности. Он шел через людное место, поэтому его скрытность была отключена.

- Джилл…

На ней было светло-зеленое платье, перевязанное на талии кожаным ремешком. На ее воротнике красовался великолепный бежевый шарф, а в руках она держала ярко-белую сумку. Перед ним стояла Джилл в своей обычной одежде.

***

- Я не ожидала увидеть тебя здесь. Подожди, ты действительно следил за мной? Ах ты, хитрый мальчишка!

- Это ты меня окликнула.

- В любом случае, спасибо, что согласился сопровождать меня. Извините! Я буду сладкий персиковый парфе и чай рейши. 

- Что ты...

- Что? Я могу заказать все, что захочу, верно?

-…Да.

Хикару заказал воду, которая стоила 10 гиланов. Они сидели в кафе. Он был удивлен, когда Джилл окликнула его, и к тому времени, когда он пришел в себя, он уже потерял из виду двух рыцарей. Скорее всего, они отправились в особняк Моргстада. Он хотел услышать больше о том, что они говорили.

Он хотел кое-что спросить у Джилл, поэтому решил угостить ее едой в качестве платы за информацию. Для этого она повела его в кафе на открытой террасе, которое сама же и порекомендовала.

Джилл что-то напевала себе под нос. По какой-то причине она была в прекрасном настроении. Но все это больше походило на то, что Хикару заключает сделку. Отдавать и брать, так сказать.

"Думаю, будет легче получить от нее ответы, если она будет в хорошем настроении…"

Парфе и чай стоили 120 и 30 гиланов соответственно. Чтобы получить необходимую ему информацию, нужно было заплатить цену... небольшую цену... он надеялся.

- Все хорошо. У меня есть два вопроса.

- Неужели?

- Что значит "неужели"? Я же сказал, что хочу тебя кое о чем спросить.

- Я думала, это только предлог, чтобы пригласить меня на чай.

Хикару закрыл глаза, прижав пальцы к вискам. У него начинала болеть голова.

- Понимаю. Мне показалось странным, что ты ни с того ни с сего пригласил меня на чай.

- Почему ты вдруг так расстроилась?!

- Я вовсе не расстроилась. О, простите! Я бы хотела еще пирог с зелеными яблоками.

- Почему ты заказываешь еще?!

- Ну, это плата за информацию, которую ты хочешь получить.

-...Гм.

Это было еще 90 гиланов.

- Так о чем ты хотел спросить?

Ее настроение явно испортилось. Хикару вообще не мог понять, как работает ее мозг. Но потом он вспомнил, что Джилл была из тех, чье настроение меняется слишком часто.

- Это насчет Ункена. Он ведь глава гильдии, не так ли?

- Он сам тебе это сказал?

- Он утверждал, что всего лишь оценщик.

- Значит, он оценщик. Он рассердится, если я что-нибудь скажу.

- Другими словами, он имеет такую власть над тобой. Итак, он - глава Гильдии.

- Здорово. Ты можешь перестать быть таким хитрым? Мне это не нравится.

Хикару пожал плечами.

- Так ты хотел спросить, кто такой гильдмастер?

- Нет, дело не в этом. Судя по тому, что я видел, он довольно силен. Что же он за человек?

- Хм... до меня доходили только слухи.

- Это прекрасно. Рассказывай.

Ему принесли воду, и он залпом выпил ее. Было жарко. Официант, который принес воду, посмотрел на него, его глаза говорили: "Как ты смеешь сидеть рядом с такой красивой девушкой, сопляк?!”

Очевидно, все мужчины были такими же простодушными, как и авантюристы. Хикару тихо вздохнул.

- Говорят, Ункен не был авантюристом.

- ...Да ладно?

- Судя по всему, он работал в общественной организации.

Хикару не ожидал такого ответа. Он предположил, что после ухода из рядов авантюристов Ункен работал в Гильдии искателей приключений. А поскольку он был гильдмейстером, тем больше оснований полагать, что так оно и есть. Кроме того, он знал, как препарировать животных.

- Но, закончив работать там, он ушел на пенсию и поступил в Гильдию искателей приключений.

- Эй, эй, эй... кто он такой, черт возьми? Что это была за работа?

- ...Я действительно не хочу говорить об этом, но... - Сказала Джилл, указывая на меню.

Это было что-то под названием Двойной сок торнадо, который стоил колоссальные 150 гиланов.

- Ладно. Заказывай.

"Черт, я не должен был платить за три ночи вперед. Я должен был взять эти 7500 гиланов у Ункена".

В меню было много прекрасных блюд, но ему не хотелось на них смотреть. Он просто хотел, чтобы Джилл быстро сделала заказ и покончила с этим.

- А? Можно?! Неужели?! Правда?!

- Мужчина не отступает от своих слов.

- Ура! Ты настоящий мужчина! Я действительно хотела попробовать это.

Вне себя от радости, Джилл заказала еще. Официант злобно посмотрел на Хикару. В чем, черт возьми, проблема этого парня? Блин.

- Продолжай.

- А, понятно. Ты можешь не говорить никому об этом?

- Окей.

- Ты обещаешь? Если ты кому-нибудь расскажешь, я тайно наложу штраф на твою карточку гильдии.

- Я обещаю. Подожди, ты можешь это сделать?! Лучше не пытайся!

- Сэр Ункен, наверное, был…- Тихо прошептала Джилл, - ...шпионом или убийцей, находящимся под прямым контролем короля. Я так думаю.

- Понятно. Что еще?

-………

- Так что?

- ...Что за слабая реакция? Я была так напряжена, когда говорила это!

- Я представлял себе что-то подобное. Пожалуйста, продолжай. Есть причина, по которой ты думаешь, что он был шпионом или убийцей, верно?

- Хорошо…

Официант принес сладкое персиковое парфе, и Джилл принялась за него. Оно было похоже на студенистый персик, нарезанный кубиками и заправленный свежими сливками. Кстати, чай рейши оказался светло-зеленого цвета. Похоже на японский зеленый чай.

"Слишком сладко... я удивлен, что она может есть все это."

Хикару показалось, что он наблюдает нечто невероятное.

- Говорят, сэр Ункен пришел в гильдию около пятидесяти лет назад.

- Ну что ж, он стар. Человек-гном, не так ли?

- Да. Он закончил какое-то большое дело на своей предыдущей работе чуть более пятидесяти лет назад.

- Ага.

- Это было примерно в то время, когда в соседней стране, Квинбландской Империи, сменился глава. До этого императором был Бальзар, тиран. По слухам, он был убит.

-………

- Я бы не придала этому значения, если бы это было все, но, очевидно, Бальзар заявил, что собирается уничтожить Понсонию. В то время королевство было слабым от вспышки чумы. Нет сомнений, что Понсония больше всего хотела убить Бальзара.

- ...Так что все косвенные улики полностью соответствуют этой теории.

- Да. Однажды, когда я принесла кое-какие документы в комнату сэра Ункена, я увидела на его столе старую записку. Это было благодарственное письмо от короля. Он оставил его там, когда вышел ненадолго, и вернулся сразу же, как только я бросила на нее быстрый взгляд. Он закипел от злости и спросил: "Ты видела?!" - Так что я больше не могла расспрашивать о письме.

- Понимаю. Есть лишь несколько случаев, когда король лично посылает кому-то благодарственное письмо. Обычно это премьер-министр, главы учреждений или аристократы. Как правило, король посылает благодарственное письмо, подписанное им лично, только тому, кто совершил значительный подвиг в войне.

- Да, именно так! Погоди, откуда ты вообще это знаешь?

- У меня был друг дворянин.

- Хм... Ладно.

Он не лгал, хотя Джилл, похоже, это не очень интересовало.

Предположение Джилл было не так уж далеко от истины. В воспоминаниях Роланда есть немного информации о соседней стране. Нынешний император - очень приятный человек и установил дружеские отношения с Понсонией. Однако предыдущий император был тираном.

- Значит, Ункен - национальный герой…

- Да. Разве это не удивительно?

Покончив с парфе, Джилл принялась за пирог с зеленым яблоком.

- Мм! Восхитительно! Ничто не справляется со стрессом так, как сладкая еда!

- ...Я... я рад, что ты счастлива.

Я не думаю, что смог бы выяснить все это самостоятельно.

"Национальный герой? С таким уровнем? Подождите, пятьдесят лет назад это означало, что ему тогда был бы 151 год. Даже накопив знания и опыт, сможет ли он это сделать? Я выделил больше очков своим навыкам скрытности, чем Ункен. Значит ли это, что я подхожу на роль убийцы? И все же... возможно ли вообще убить императора?"

Хикару подумал, что если бы он знал, насколько силен Ункен, то мог бы оценить и свою собственную силу. Но теперь он все больше и больше запутывался.

- Ладно. У меня есть еще один вопрос.

- Спрашивай. О, но ты не можешь просить мой адрес, хорошо?

Еда, казалось, помогла улучшить ее настроение, так как Джилл теперь ярко улыбалась.

-...Я не собираюсь спрашивать тебя об этом.

- Что? Почему?

- Так ты хочешь, чтобы я спросил или нет? Решайся, ради бога! Неважно. Вот что я хотел спросить…

На мгновение Хикару заколебался, не зная, как задать вопрос, но потом решил сразу перейти к делу.

- Я слышал, что преступник, стоящий за убийством сэра Моргстада, схвачен. Это правда?

http://tl.rulate.ru/book/30144/1020067

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо! Больше глав Богу глав!
Развернуть
#
О, в этом мире есть и такой Бог?
Развернуть
#
Он благоволит только хорошим переводчикам. Не Кенту)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь