Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 70.

Девушка сначала решительно отказалась, но Зорба уговаривал ее. Я найду для тебя дом, я никогда не подведу тебя и т.д. Другие женщины никогда бы в это не поверили, но Анна была слишком молода, чтобы разбираться в мире и мужчинах. Зорба перестал встречаться с другими женщинами, говоря, что он действительно любит Анну, и она ему поверила.

Затем он сбежал в ту ночь, когда она забеременела. Я люблю ее, но я люблю свою свободу больше и не могу быть привязан к одному месту… бла-бла-бла.

В конце концов, Анна должна была родить ребенка и вырастить его сама. Рубика все еще скрипела зубами, думая об этом.

‘Меня не проведешь!’

Засыпая на повторяла это себе снова и снова.

***

”Именно здесь ученые проводят эксперименты.”

”Приятно познакомиться, ваша светлость.”

Рубика забыла ответить стоящим перед ней ученым и ошеломленно огляделась. Сегодня она собирался посетить западную пристройку. Она думала, что там будут жить, как в восточном крыле.

Когда она добралась до здания, ей пришлось признать, что ее воображения было недостаточно. Когда она вошла внутрь, то встретила невероятно широкое пространство. Место было огромным и высоким с каменными светильниками манны, прикрепленными на потолке.

Одни ученые экспериментировали, другие что-то обсуждали, но все они остановились и посмотрели на Рубику, когда она вошла. Она нервно пошевелила пальцами ног в своих туфлях из-за множества людей, смотрящих на нее.

“Я тоже рада с вами познакомиться.”

Она надеялась, что они вернутся к работе, услышав ее ответ, но они все еще смотрели на нее. Ее ладони вспотели. Неужели они будут пялиться на нее, пока она не уйдет? Она не знала, что делать, но потом вспомнила, что часто говорил Эдгар.

”Пожалуйста, возвращайтесь к своим делам.”

Потом все эти взгляды разом исчезли. Ей удалось вздохнуть. Слишком много внимания было одной из вещей, которых она хотела избежать.

’Быть герцогиней очень тяжело.’

Затем мужчина, представившийся директором, провел для нее экскурсию.

“Это новая боевая колесница, над которой мы работаем. Ваша светлость, это железо не просто железо. Даже топор тролля не смог бы пробить его. Ха-ха!”

Директор засмеялся, указывая на огромную боевую колесницу, которая была по меньшей мере в пять раз больше обычной. Рубика должна была рассмеяться вместе с ним, но не смогла.

“Здесь пушки, их можно использовать как для нападения, так и для обороны.”

Перед приездом Рубики директор получил от герцога особые указания. Он должен был подробно объяснить, насколько велик он сам, насколько велики его изобретения и какую выгоду они принесли королевству.

’Ху, он тоже мужчина.’

Директор когда-то думал, что герцог не будет истекать кровью даже, когда его ткнут шилом, поэтому он был потрясен, увидев его таким. Он сказал, что хочет произвести впечатление на свою жену. Директору ничего не оставалось, как усердно выполнять этот приказ. От этого зависела его карьера. Кроме того, было много проектов, которые не могли продолжаться без Эдгара.

Но сколько бы он ни говорил, герцогиня не сверкала глазами от уважения к мужу. Казалось, она только еще больше помрачнела.

‘Если она уйдет в таком состоянии, мне придется заплатить за это.’

Герцог был страшен, когда выходил из себя. Свою ярость он выражал не бросанием документов, а выдачей кипы бумаг. Это было еще страшнее. Он назначал всевозможные сложные задачи, которые невозможно было решить в строго установленные сроки. Если даже директору каким-то образом удавалось принести отчет вовремя, то Эдгар всячески придирался и черкал документы.

Никто не мог выдержать такой атаки.

”Ваша светлость направление пушки можно скорректировать.”

Директор решил использовать козырную карту, чтобы привлечь внимание Рубики. Помощник внутри колесницы управлял машиной, следуя его приказу. Вскоре пушка двинулась с громким звуком.

”Она попадет в яблоко прямо перед вами.”

Рубика смертельно побледнела. Пушка была сделана по проекту Эдгара и отличалась большой точностью. Он был уверен, что они попадут в яблоко, даже не задев волосы Рубики.

Рубика хотела крикнуть "Стой!" Дуло уже было направлено на нее, она ничего не могла сделать. Эта темная дыра. О, как много жизней забрала эта черная дыра.

Ей даже приходилось прятаться под мертвыми телами. Она задрожала от страха.

"Прекратите это! " Крикнула Энн вместо Рубики. Она была в бешенстве.

“Как вы смеете наводить пушку на ее светлость?”

“Но не стоит беспокоиться, эта пушка абсолютно точна. Ваша светлость, вы будете удивлены…”

Ученые были слишком самоуверенны в своих изобретениях, поэтому Энн изо всех сил ударила директора кулаком в спину. Тихо вскрикнув, он потер спину.

“Разве вы не видите, что она напугана? Я доложу об этом герцогу!”

"Что? О.”

Он все испортил. Директор побледнел, Энн повернулась к нему спиной и взяла Рубику за все еще дрожащие руки.

"Ваша светлость, с вами все в порядке?”

“Да.”

“Почему бы вам не прогуляться по саду и не подышать свежим воздухом?”

Рубика едва кивнула. Она оперлась на Энн, выходя из западной пристройки.

"Во внутреннем саду расцвела герань. Садовник сказал, что она прекрасно пахнет.”

Они направились во внутренний сад. Рубика изо всех сил старалась избавиться от этих шокирующих воспоминаний, которые могли быть ее прошлым или будущим.

‘… Да. Он человек, который сделал это ужасное оружие.’

‘… Да. Он человек, который сделал это ужасное оружие.’

Она даже начала думать, что Эдгар очень милый.

Сначала она ненавидела себя за то, что ее тянет к его красивому лицу, но оказалось, что он не так уж плох. Он грубо поцеловал ее без разрешения и сказал то, что поначалу разозлило ее, но он принял ее условия отказаться от секса с ним без каких-либо возражений. Она беспокоилась, что он может быть из тех мужчин, которые изменят свои слова после свадьбы, но он не требовал физического контакта. Да, его рот часто говорил неправильные вещи, но на самом деле он был довольно хорошо воспитан и мил.

’Но он создал все это.’

Бомбежка с неба. Боевые колесницы, которые когда-то были созданы, чтобы побеждать монстров и защищать людей. В конечном счете они были использованы против людей.

Одна только мысль об этом приводила ее в отчаяние. До встречи с ним она просто ненавидела человека, который все это сделал, но, узнав его поближе ее мучил другой вопрос.

Если бы Эдгар знал будущее, если бы он только знал, что произойдет, он бы все равно сделал такое оружие? Может быть, она вернулась вовремя, потому что…

Она вздохнула, глядя на герань перед собой. Она не была уверена, что сможет логически объяснить случившееся. Он подумает, что ей приснился странный сон.

“Вам не нравится запах герани?”

Рубика удивилась, услышав это от Энн.

“Если вам не нравится, я попрошу садовника посадить другие цветы.”

“Нет-нет.”

Упс, она забыла, что больше не была обычной женщиной. Быть герцогиней довольно приятное занятие. Она могла делать что угодно и наслаждаться чем угодно. Но теперь она должна была быть с людьми, которые следили за каждым ее действием и пытались найти в нем смысл, куда бы она ни пошла.

”Тогда, Гм.”

Энн попыталась выяснить, почему Рубика покачала головой, но тут заговорила служанка: ”Может, мне принести вашу шаль?”

Рубика медленно покачала головой. Они думали о том, чтобы садовник вырвал все эти растения только потому, что она покачала головой, увидев цветы.

“Позже…”

“Я просто подумала…”

”Подумали? Ваша светлость, вам что-нибудь не нравится?”

О, как было бы хорошо, если бы она могла сказать. Как было бы хорошо, если бы она могла признаться о будущем, о тех страданиях, с которыми всем предстояло столкнуться. Она ничего не могла сказать и только неловко улыбнулась.

http://tl.rulate.ru/book/30102/653590

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спсасибки за ваш труд😙🌹✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь