Готовый перевод Cursed Heroine / Проклятая героиня: Глава 73

Глава 73: Волнения первого дня

Сегодня день. Сегодня утро последнего дня последней недели месяца. На этот раз мне придется отправиться в Домоанию пораньше, так как это мой первый рабочий день. Мне нужно подогнать одежду, в которой я буду дебютировать, и обсудить некоторые моменты. Мои мерки уже сняли, когда мы были там несколько дней назад.

Прежде чем отправиться в путь, я провела утро, готовя достаточно готовой еды, чтобы Скарлет хватило до конца выходных. Я не был слишком уверен, вернусь ли я вообще через выходные.

Когда я прибыл в Домоанию, я показал свой контракт с персоналом администратору. Вскоре после этого, зрелая на вид женщина вышла, чтобы проводить меня.

"Так вы новенькая, да? Меня зовут Мелони. Можешь звать меня просто Мэлс".

"Приятно познакомиться, Мэлс. У меня проклятие немоты, поэтому я буду использовать это для общения. Меня зовут Лилия. Пожалуйста, не стесняйтесь называть меня Лилией. Итак, чего я могу ожидать от своей первой ночи и в дальнейшем?" ~me(note)

"Ах, да. Кажется, я помню, что слышала что-то подобное от босса. Во-первых, в день пожара всегда проводится аукцион. На аукцион выставляются права на резервирование некоторых популярных девушек, а также различные предметы. Так как это твой дебют, ты будешь звездой сегодняшнего аукциона". ~Мелс

"Победитель аукциона получает тебя на целый день и право зарезервировать тебя на дополнительный день. В сделку включено бронирование одной из VIP-комнат на верхних этажах на всю ночь, которая включает в себя все различные вкусности. Вы случайно не читали путеводитель?"~Мелс

"Я читал его. Похоже, мы направляемся в салон, где женщины берут напрокат костюмы или посещают спа-салон. В то время как салон для мужчин находится на другой стороне, а между ними расположен бальный зал. Правильно?" ~me(note)

"Вы все правильно поняли. Но там не написано, что персонал также будет использовать помещения для своих приготовлений. Там есть несколько приватных задних комнат и комнат только для персонала.

Мы пойдем в одну из комнат для персонала, чтобы подготовить тебя к дебюту. Не хотелось бы обнажать тебя до финала, в конце концов." ~ Мэлс

Салон выглядел примерно так, как вы ожидаете от спа-центра. Много мягких кресел, несколько сотрудников, делающих маникюр и педикюр для гостей, станции для нанесения макияжа, массажные столы, большой выбор одежды и даже пара ванн, где можно было быстро принять ванну.

Меня провели в одну из комнат для персонала и велели раздеться догола, пока она собирала вещи, которые мне понадобятся для подготовки. Поскольку я не хотел раскрывать свои черты, полученные от живых доспехов, я надел обычную одежду. Вскоре после того, как я закончил снимать одежду, Мэлс вернулась с тремя другими девушками, каждая из которых несла различные предметы.

"Это не снимается? Девочки, это Лили. Она не может говорить из-за проклятия, поэтому она напишет записку, если ей будет что сказать. Лили, это Наоми, Джин и Уитни. Джин и Уитни будут делать вам маникюр, пока я буду подравнивать ваши волосы. После этого ты ляжешь в ванну, которую приготовит Наоми. Кстати говоря, не забудьте добавить в нее зелье для очищения кожи, Наоми. Сегодня у Лили дебют." ~ Мэлс

***ХИСС***

"Мой ошейник совсем не снимается. Это вариант ошейника подчинения суккуба и даже имеет двойной эффект культивации. Почему все просто сморщились и затаили дыхание, когда ты упомянул это зелье? Это что-то плохое?" ~me(note)

"О, ну это немного повысит твою стоимость на аукционе. Теперь, когда мы знаем, я уверен, что Мэлс позаботится о том, чтобы гости были проинформированы об этом. Что касается зелья. Оно не вредно для тебя, просто немного болезненно." ~ Уитни

Джин преувеличенно кивнула головой в подтверждение слов Уитни, и они стали рассказывать о зелье, пока я усаживалась, приступая к работе во время разговора. Зелье сделано из концентрированных соков слизи падальщиков, которые, как известно, растворяют только мертвые существа.

Это должно быть очень эффективно для удаления мертвой кожи. Обычно это было бы не так уж плохо, за исключением того, что сначала мне придется применить другое зелье, которое уничтожит внешний слой кожи, одновременно стимулируя ее рост. По сути, я буду линять, и в результате у меня останется сырая свежая кожа.

Мои ногти были подстрижены и отполированы, подкрашены золотым цветом в тон глазам, а Мэлс подстригла мне волосы до поясницы. Честно говоря, мне нравятся длинные волосы, но пока они были длиннее, их иногда случайно дергали. Изначально волосы были до попы, и я не стригла их с момента моего перерождения, так что они стали слишком длинными.

Джин и Уитни ушли, как только закончили. Наоми осталась наблюдать за тем, как я принимаю ванну, а Мэлс ушла за одеждой, которую я надену на аукцион. Скрежеща зубами в ванне, я постаралась узнать имя поставщика их зелий. Забавно, но именно Роуз поставляет их. Я уверена, что Скарлет с удовольствием попробует новую косметическую процедуру, если я куплю что-нибудь по дороге домой.

Некоторые люди говорят, что то, чего ты не знаешь, не может тебе навредить. Но в данном случае это может и определенно причинит ей боль... совсем немного. Я же не хочу причинить ей что-то действительно вредное. Но немного боли в обмен на красоту? Мы, девушки из любого мира, делаем это уже много веков! Я уверена, что смогу избежать наказания за этот трюк. Мухахахахахахаааа... кашляй кашляй...

БОЛЬНО!!! Серьезно, это очень больно. Хорошим, нет, не менее плохим сравнением было бы сравнение с огненными муравьями, атакующими все ваше тело. И хотя я знаю, что на самом деле она использует очень мягкую тряпку, чтобы помочь мне вытереться, ощущение такое, будто Наоми использует тарелку для мытья посуды, чтобы очистить мою плоть!

Когда я вышла из ванны, по всему моему телу появились мурашки, и я непроизвольно задрожала от того, как мне стало зябко. Потом Наоми сделала еще хуже, нанеся холодный лосьон.

"Я знаю, что он холодный, но этот лосьон обладает охлаждающим эффектом, который поможет снять покраснение вашей раздраженной кожи, а также увлажнит ее" ~ Наоми.

Следующим шагом был массаж. Она уложила меня на массажный стол и сказала, что можно заснуть, так как аукцион еще не скоро. И я заснула. Мои мышцы действительно нуждались в уходе. Хотя Скарлет и пыталась раньше научиться, у нее просто нет к этому таланта. Когда Мэлс разбудил меня, Наоми уже ушла.

Пора одеваться, причем одеваться - это преувеличение. Мэлс принесла мне кучу ремней. Один из тех бондажных жгутов с минимальным охватом. Он обхватывал грудь, талию и имел длинные секции, идущие по центру передней и задней части тела, которые разделялись вверху и проходили через плечи. Низ был похож на кожаные трусики с вырезом спереди, чтобы показать "товар".

"Подожди, пока не надевай. Мне нужно вытереть тебя, чтобы удалить остатки предыдущего лосьона и нанести еще один".

"И что это даст? Больше не будет боли, да?" ~me(примечание)

"Извините, но нет. Это не больно и даже приятно. Есть два эффекта. Во-первых, он повысит твою чувствительность до предела. Позже вы будете благодарны, что не носите ткани, так как даже легкое натирание вызовет у вас стимуляцию. Второй эффект - мягкий, медленно действующий афродизиак. К тому времени, когда аукцион доберется до вас, вы будете готовы к действию, но не потеряете рассудок." ~ Мэлс

Не так уж плохо. Я уже пробовал гораздо более сильные средства. Намазавшись, я с помощью Мэлс надел ансамбль. Весь костюм сделан из белой кожи и включает в себя наручники в виде шара, наручники на руки, наручники на бедра и наручники на лодыжки. Все со множеством D-колец, а наручники на лодыжках даже выглядели так, будто у них есть дополнительные ремешки, чтобы зафиксировать на мне каблуки. Но где же он... эл...?! ЧТО... ЧЕРТ... они здесь делают?!

"А нельзя ли мне надеть более нормальные каблуки?

Не эти приспособления для пыток?" ~me(note)

"Сначала вы их примерите, чтобы узнать, сможете ли вы в них ходить. Веришь или нет, но они здесь как символ статуса, и твоя кошачья сторона должна облегчить тебе их использование по сравнению с другими. Многие дворяне посещают это место, и вы можете получить от них более высокие ставки, подарки и даже некоторые уникальные привилегии, если немного покажете себя." ~Мелс

Балетки на высоком каблуке. Вот что она только что достала, чтобы я надел. И снова мы подтвердили тот факт, что женщины в любом мире будут мучить себя ради красоты. Я не могу позволить Скарлет узнать об этих вещах! Иначе она... Я буду... Давайте просто подумаем о чем-то счастливом.

"Хорошо, я пойду проверю, как продвигается аукцион. Ты можешь остаться здесь, чтобы отдохнуть, пока не придет твоя очередь." ~Мелс

Как она и сказала, я без проблем прошел в них. Как только она ушла, я бросил сапоги в инвентарь и продублировал их чертой переделки, придав им удобные и укрепляющие эффекты.

http://tl.rulate.ru/book/29853/2177797

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь