Готовый перевод The Typhoon's Wife / Жена Тайфуна [Завершен ✅]: Глава 135 - Ру вернулся

Солнце только что взошло на небосклоне, когда пара - мужчина и ребенок - собирали свои вещи, чтобы вернуться к цивилизации. Ребенок был таким же энергичным, но старик ощущал свой возврат на все сто. Ох! Оба хорошо проводили время, но отпуск подошёл к концу. После плотного завтрака они направились в деревню.

Рю проснулся утром, намереваясь продолжить то, что они делали прошлой ночью, но наткнулся на холодную и пустую постель. Открыв глаза, он нахмурился и посмотрел на время. Было еще слишком рано, чтобы готовить завтрак... так где же его жена?

Поскольку он уже проснулся и его партнёрши в постели не было, Рю спустился вниз, чтобы поискать свою пропавшую жену. Каждый раз, когда он смотрел на неё, его дыхание замирало и это утро не было исключением. С начала медового месяца, когда он спрятал одежду, у нее появилась привычка носить его футболки, и ему очень нравилось видеть ее в этой одежде. С шелковистыми волосами, завязанными в беспорядочный узел на макушке, она пристально смотрела вниз, взбивая что-то в миске. Рю заметил у Алисии одну милую привычку: когда она работала, она постоянно что-то бормотала про себя, как будто была комментатором какого-то спортивного состязания. Ему было очень интересно, что она бормочет, но он не понимал ни слова. Глядя на ее восхитительную фигуру, Рю тихо вошел на кухню и обнял ее. Это была аналогичная поза, как и прошлой ночью, с одним существенным отличием. Руки Алисии были на его талии, в то время как он сжимал ее грудь, а его рот уже покусывал ее ухо. Низким голосом он прошептал: "Я скучал". Алисия попыталась вырваться из его объятий: "Я не скучала по тебе". Рю улыбнулся и ответил: "Я говорил не с тобой... Я говорил с ними... ", и продолжил ласкать ее.

Злясь на себя за то, что снова попалась на его уловки, но уже соблазненная его умелыми руками, Алисия откинула голову назад и позволила ему продолжить свои ласки. Но прежде чем Рю достиг своей цели, таймер на духовке пикнул, сообщая о том, что можно печь пирог.

Вынырнув из оцепенения, Алисия быстро вырвалась из его рук и сурово сказала: "Рю Лонг, дай мне сделать мою работу! и перестань отвлекать меня. Мой малыш Ру возвращается домой... Ему нужен будет торт. "

Рю надулся, как мальчик, у которого отобрали любимое лакомство: "А как же мои потребности?".

Алисия посмотрела на Рю через стол и развеселилась. "Оу, малыш Рю... будь хорошим, и я оставлю тебе карамельную глазурь на потом... а?"

Пристально глянув на неё, чтобы убедиться, что она, как и он, имеет в виду то самое использование глазури, он кивнул, а затем сел наблюдать за своей женой. Привыкшая к подобному, Алисия вылила тесто в форму и поставила в духовку. Затем она продолжила взбивать сливки для глазури...

Через некоторое время пир, который Алисия приготовила для Ру и дяди Ю, был готов. Как только Алисия узнала, что они вот-вот приедут, ей стало трудно усидеть на месте. Наконец, она услышала голоса, доносившиеся снаружи, и сразу же побежала открывать дверь.

Ру, радостно шагавший по улице, увидел свою мать и с радостным криком бросился к ней. Опустившись на колени, Алисия поцеловала его в щеки и сказала: "Мой малыш Ру, я так скучала по тебе... Как же ты вырос за это время!" Взяв его за руку, она радостно повела Ру в дом.

Дядя Ю и Рю, которых пара проигнорировала, остались смотреть друг на друга. Вежливо кивнув, Рю посторонился, чтобы пропустить старшего. Дядя Ю хмыкнул и, не обращая внимания на Рю, вошел внутрь.

Оказавшись внутри, все удобно устроились на кухонных стульях, Алисия и Ру оживленно болтали, а двое других мужчин наблюдали за происходящим...

Когда в разговоре наступило затишье, дядя Ю спросил Алисию: "Что случилось с мебелью в гостиной?".

"Я отдала ее на благотворительность... Она была испорчена. ", - последовал отрывистый ответ. Дядя Ю сразу понял, что Алисия не хочет говорить об этом, и отступил. Рю был не таким. Он тоже выслушал этот отрывистый ответ, но решил задать свои вопросы позже. Он хотел знать каждую мелочь о своей жене.

Вдруг Ру повернулся к отцу и сказал: "Отец! Нам было так весело в походе. Не мог бы ты рассказать мне... "

Рю повернулся к Ру и сказал: "Так ты наконец-то вспомнил, что у тебя есть отец!".

Ру услышал отца, но, не поняв саркастического тона в его голосе, ответил: "Конечно, я помню тебя! Я не такой, как дедушка Ю, который постоянно что-то забывает!"

Дядя Ю: "... "Кто это забывчивый? Я только один раз по ошибке назвал тебя не тем именем!"

Рю улыбнулся неосознанному уколу сына и сказал: "Так что ты хочешь узнать?".

Слушая разговор, дядя Ю чуть ли не потирал руки от радости. Теперь ему предстояло наблюдать, как этот сопляк будет донимать отца вопросами!

Наконец, Ру задал отцу самый важный вопрос: "Отец, я родился обезьяной? Если да, то куда делся мой хвост?".

Рю, привыкший к абсурдным вопросам Ру, сохранил спокойствие и сказал: "Нет, ты не родился обезьяной, поэтому у тебя, естественно, нет хвоста. "

Это заставило Ру бросить обвиняющий взгляд на дядю Ю, а затем обвинить: "Но дядя Ю сказал, что все люди сначала были обезьянами. Так как же они стали людьми?"

"Этот процесс называется эволюцией. За много лет обезьяны превратились в людей. Ты будешь изучать это, когда подрастёшь. "

Кивнув головой в знак понимания, Ру отвернулся и украл еще один кекс, чтобы полакомиться. Дядя Ю, который с волнением наблюдал за происходящим, почувствовал, что сдувается, как воздушный шарик. Взволнованным голосом он спросил: "Ру! Почему ты больше ничего не спрашиваешь у своего отца? Что случилось с твоими "почему", "когда" и "как"?".

Ру невинно посмотрел на дядю Ю и ответил: "Мне разрешено задавать взрослым только 3 вопроса в час. Через час я задам ещё!"

Дядя Ю сузил глаза и спросил: "Тогда почему ты задавал мне столько вопросов каждую минуту, если уж ты знаешь это правило?"

"Потому что ты не знал этого правила!" - последовал мягкий ответ.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/29563/1555892

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь