Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 738

"Интересно. Действительно интересно. Мы подумаем об этом", - сказал король Лонг Чену, кивнув головой. Он прислонился спиной к трону.

"Вы можете идти. Я распоряжусь, чтобы армии разделили на две части, и обсужу этот план с другими", - сказал он Лонг Чену, жестом показывая, чтобы тот уходил.

Лонг Чен слегка склонил голову, после чего повернулся, чтобы уйти.

Он вышел из большого зала и направился к своей комнате.

"Это было потрясающе. Так вот каков был твой план. Ты подобрался к Сунайскому королю, завоевал его доверие, вызвал войну между двумя королевствами, дал ему идею, как легко выиграть войну, и попросил королевство Акша. Если он согласится, и план осуществится, ты станешь королем Королевства Акша официально", - сказала Сюн, похвалив Лонг Чена.

" Это не совсем то, что мне нужно. Я уже говорил тебе, что хочу стать королем так, чтобы в будущем у Ми Ляйи не было никаких проблем. Это может произойти только в том случае, если не будет врагов, а жители примут ее. Это всего лишь запасной план на случай, если настоящий план пойдет не так", - пробормотал Лонг Чен, улыбаясь. 

Сюн все больше запутывалась, чем больше думала над словами. Она думала, что наконец-то поняла, что собирается делать Длинный Чен, но, услышав его слова, поняла, как она ошибалась. 

Вскоре Лонг Чен добрался до своей комнаты. Он открыл дверь, вошел внутрь и сразу же упал на кровать.

Все свое время он проводил либо за культивированием, либо за работой. Он не спал уже очень давно. Его уже немного клонило в сон.

"Сюнь, я все еще не хочу терять бдительность. Можешь ли ты оставаться рядом со мной и разбудить меня, если что-то увидишь?" спросил Лонг Чен у Сюня, лежащего на кровати с закрытыми глазами.

"Хорошо", - ответила Сюнь, глядя на лицо Лонг Чена.

"Хорошая девочка", - пробормотал Лонг Чен. Вскоре он заснул.

****

Лонг Чен проснулся на следующий день, услышав стук в дверь.

Он посмотрел налево и увидел, что там сидит Сюн.

"Спасибо, что не спала ради меня", - сказал он Сюнь, погладив ее по голове. "Я чувствую себя таким свежим.

Сон действительно творит чудеса".

Лонг Чен подошел к дверям своей комнаты.

Он открыл дверь и увидел евнуха, стоящего там.

"Его Величество послал меня привести тебя к нему", - сказал евнух.

"О? Конечно", - сказал Лонг Чен, выходя из комнаты.

Он последовал за евнухом в Большой зал.

Когда Лонг Чен вошел в большой зал, он увидел, что он был таким же, как и тогда, когда он впервые вошел в него. Здесь были министры Королевства, члены Отряда Дракона и Король, сидящий на своем троне.

Он шагнул вперед и поприветствовал короля.

"Мы позвали вас сюда, чтобы сообщить, что мы обсудили предложенный вами план с другими, и все они согласны, что это хороший план. Мы будем действовать в соответствии с ним. Формирование армий завершено. Армии также подготовлены. Первая армия отправится к границам сегодня, а солдаты Второй армии начнут отправляться отдельно завтра", - сообщил Лонг Чену король.

"Я также хочу сообщить вам, что вы будете возглавлять Вторую армию вместе с генералом Лай Ху. У вас обоих будут равные полномочия, поэтому я надеюсь, что вы оба сможете помочь друг другу в преодолении всех недостатков друг друга. У Сюнь представит вас генералу Ху. Вам следует встретиться и узнать друг друга сегодня, так как завтра вы уезжаете", - закончил король.

"Генерал Ху и я будем руководить? А как же мастер У Сюнь?" спросил Лонг Чен, взглянув на У Сюня. Несмотря на то, что он уже догадался об ответе, он все еще притворялся несведущим.

"Ву Сюнь и остальные будут заботиться о главной границе. Мы не можем послать всех на второй штурм и допустить, чтобы наша граница была прорвана. Они будут помогать первой армии", - сказал король.

"Кроме того, Королевство Акша сочтет подозрительным, если не увидит меня там. Они будут еще более бдительны. Мы не можем позволить им даже намекнуть, что что-то не так", - добавил Ву Сюнь.

Король еще немного поговорил о предстоящей войне, после чего велел всем расходиться.

****

Лонг Чен шел с Ву Сюнем по длинным коридорам королевского дворца.

" Я слышал, что ты выразил желание стать Королем Акша и попросил трон в качестве награды?" Ву Сюнь усмехнулся, взглянув на Лонг Чена.

"Да. Он не сказал, что исполнит мое желание, но сказал, что подумает об этом", - вздохнув, сказал Лонг Чен.

" Он хочет увидеть твое выступление. Вот почему он назначил тебя лидером второй штурмовой группы. Если ты будешь хорошо выступать, думаю, он позволит тебе стать Королем Марионеток", - объяснил Ву Сюнь.

"Король марионеток?" нахмурившись, спросил Лонг Чен.

"О, это просто термин, который мы используем для королей, которые находятся под контролем других. Например, слабые короли, которые не имеют никакой силы и только слушают приказы, или короли, которые являются подчиненными других королей и делают то, что им говорят", - сказал Ву Сюнь.

" О, это правда. Я буду Королем-марионеткой, так как всем правит Его Величество. Я буду счастлив быть марионеточным королем", - улыбнувшись, ответил Лонг Чен. 

Несмотря на то, что он открыто показывал свою невинную сторону, внутри он уже смеялся над тем, как люди думают, что могут держать его в качестве марионетки.

Ву Сюн не нашел ничего странного в поведении Лонг Чена. 

Он вывел Лонг Чена за пределы Королевской площади и завел в гигантский купол, где солдаты армии, казалось, готовились и тренировались.

"Ван Цзянь, тебе нужно выглядеть немного более культиватором. Ты все еще похож на воина. Завяжи волосы и надень халат постарше. Завтра мы уезжаем, и я не хочу, чтобы кто-то ошибся и был пойман. Вернись и попробуй еще раз!"

Лонг Чен увидел беловолосого мужчину средних лет, который разговаривал с кем-то, кто казался молодым солдатом.

"Это генерал Ху. Он будет заботиться об армии вместе с вами. Он слишком серьезен и не терпит, когда кто-то относится к делу легкомысленно и ставит все под угрозу. Он также немного слишком громкий, поэтому вам придется немного потерпеть", - сказал Ву Сюнь, криво улыбаясь.

"Генерал Ху".

Ву Сюнь окликнул беловолосого мужчину.

"Мастер Ву, что вы здесь делаете?" спросил генерал Ху.

" Я привел сюда Длинного Чена, чтобы встретиться с вами по приказу Его Величества. В конце концов, вы вдвоем будете отвечать за штурм. Будет лучше, если вы будете знать друг друга", - сказал У Сюнь.

Генерал Ху удивленно посмотрел на Лонг Чена. 

"Он Лонг Чен? Но он же Малыш! О чем думал Его Величество, когда давал этому ребенку полномочия, равные моим?" - спросил он вслух, глядя на Лонг Чена.

"Малыш, я знаю, что тебе сказали, что ты будешь руководить армией, но ты еще неопытен. Позволь мне справиться со всем одному. Тебе не нужно ни о чем беспокоиться", - сказал генерал Ху, закатив глаза.

Лонг Чен не был уверен, насмехается ли генерал Ху над ним или он действительно настолько высокомерен.

Он понял, что может справиться с этой ситуацией двумя способами. Со спокойной головой или с гневом.

'О, точно. Дух Пурпурного Тумана, как известно, просыпается с Проявлением. Это может быть хорошей возможностью разбудить его. Он выпендривается? Я буду еще большим выпендрежником", - подумал Лонг Чен, внезапно осознав то, что он прочитал вчера о пробуждении Духов Войны.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2088340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь